IN THE DECLARATION ON THE ELIMINATION in Arabic translation

[in ðə ˌdeklə'reiʃn ɒn ðə iˌlimi'neiʃn]
[in ðə ˌdeklə'reiʃn ɒn ðə iˌlimi'neiʃn]
في إعلان القضاء على
في إعﻻن القضاء على

Examples of using In the declaration on the elimination in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Stresses that it is important that States strongly condemn all forms of violence against women and refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women;
تشدد على أهمية أن تدين الدول بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحجم عن التذرع بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية من أجل تجنب التزاماتها فيما يختص بالقضاء عليه، على النحو المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة
Calls upon all States to recognize, as provided in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for these purposes;
ـ تطلب إلى جميع الدول أن تعترف بحق جميع اﻷشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بدين أو معتقد ما، وفي إنشاء أماكن وصيانتها لهذه اﻷغراض، وذلك على نحو ما يقضي به إعﻻن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
religious consideration should not be invoked by States to avoid their obligations with respect to the elimination of all forms of violence against women and girls, as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women.
تقاليد أو اعتبارات دينية لتجنب الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المبين في الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة
religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women”.
اعتبار ديني تجنبا للوفاء بالتزاماتها بالقضاء عليه كما هي مبينة في إعﻻن القضاء على العنف ضد المرأة
The General Assembly has repeatedly stressed that" it is important that States strongly condemn all forms of violence against women and refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women". It also called on States to take all appropriate measures so as to achieve that end.
ولقد أكدت الجمعية العامة مراراً" أهمية أن تدين الدول بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة وأن تحجم عن التذرع بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية للتملص من التزاماتها فيما يتعلق بالقضاء عليه، على النحو المبين في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة"() وطلبت أيضا من الدول اتخاذ جميع التدابير المناسبة تحقيقا لهذه الغاية
In paragraph 79 of the Durban Programme of Action, States are called on to, inter alia, promote and protect the exercise of the rights set out in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief
ونوشدت الدول في الفقرة 79 من برنامج عمل ديربان تشجيع وحماية ممارسة الحقوق المنصوص عليها في إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين
The Argentine Government has submitted to Congress a draft law on religious freedom which sets forth the contents of that right in the light of consistent national case-law, commitments under the human rights instruments in force in the country and international law as expressed in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief.
عرضت الحكومة اﻷرجنتينية على الكونغرس الوطني مشروع قانون بشأن الحرية الدينية يتناول مفهوم هذا الحق على ضوء اجتهاد وطني متماسك، وعلى ضوء اﻻلتزامات النابعة من الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان النافذة في البلد والعرف الدولي وفقاً لما جاء في اﻻعﻻن بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
Strategies elaborated in the Declaration on the Elimination of Violence against Women contain recommendations found in existing United Nations documents.
وتتضمن اﻻستراتيجيات المعدة في إطار إعﻻن القضاء على العنف ضد المرأة توصيات يمكن العثور عليها في وثائق اﻷمم المتحدة الموجودة
The definition of violence closely resembles the definition of violence used in the Declaration on the Elimination of Violence Against Women.
وتعريف العنف يشبه إلى حد كبير تعريف العنف المستخدم في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة
All of these types of violence, linked to coercion, are set out in the Declaration on the Elimination of Violence Against Women.
وترد جميع أنواع العنف المذكورة، المرتبطة بالقسر، في إعﻻن القضاء على العنف ضد المرأة
State responsibility for private acts of violence is supported in CEDAW general recommendation 19 and in the Declaration on the Elimination of Violence against Women.11.
وأن مسؤولية الدول إزاء أعمال العنف على النطاق الخاص تدعمها التوصية العامة ١٩ للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وإعﻻن القضاء على العنف ضد المرأة١
States could be called upon to meet their responsibilities contained in the Declaration on the Elimination of Violence against Women.
يطلب إلى الدول أن تلتزم بالوفاء بمسؤولياتها المدرجة في إعﻻن القضاء على العنف ضد المرأة
In order to monitor violence against women migrant workers it is necessary, first, to monitor violence against women generally as called for in the Declaration on the Elimination of Violence against Women.
ولرصد العنف الموجه ضد العامﻻت المهاجرات، ﻻ بد، أوﻻ، من رصد العنف الموجه ضد المرأة بصفة عامة، على نحو ما دعا إليه إعﻻن القضاء على العنف ضد المرأة
The Special Representative urges that particular attention be given to the provision of an effective law and policies to eliminate domestic violence which take into consideration the recommendations contained in the Declaration on the Elimination of Violence against Women.
ويحث الممثل الخاص على إيﻻء اهتمام خاص إلى وضع قانون وسياسات تتسم بالفعالية بغية القضاء على العنف المنزلي تأخذ في اعتبارها التوصيات الواردة في إعﻻن القضاء على العنف ضد المرأة
should be comprehensive and address both the causes and the consequences and use both legal and social measures along the lines set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women.
يكون شامﻻ، وأن يعالج اﻷسباب والنتائج، وأن يستخدم التدابير القانونية واﻻجتماعية المتمشية مع التوجيهات الواردة في إعﻻن القضاء على العنف ضد المرأة
(d) To recognize, as provided in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for these purposes;
د أن تعترف بحق جميع اﻷشخاص في العبادة أو التجمع بسبب من الدين أو المعتقد، وفي إنشاء وصيانة اﻷماكن المخصصة لهذه اﻷغراض، وذلك على نحو ما هو منصوص عليه في إعﻻن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
Calls upon all States to recognize, as provided in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief, and to establish and maintain places for those purposes;
تطلب الى جميع الدول أن تعترف بحق جميع اﻷشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بدين أو معتقد ما، وإنشاء أماكن وصيانتها لهذه اﻷغراض، وذلك على نحو ما يقضي به اﻻعﻻن المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
Calls upon all States to recognize, as provided in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief, and to establish and maintain places for those purposes;
تطلب إلى جميع الدول أن تعترف بحق جميع اﻷشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بدين أو معتقد، وإنشاء وصيانة اﻷماكن الﻻزمة لتلك اﻷغراض، وفق ما هو منصوص عليه في اﻹعﻻن المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
Calls upon all States to recognize, as provided for in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, See resolution 36/55. the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for those purposes;
تهيب بجميع الدول أن تعترف بحق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد([1]) انظر القرار 36/55.، وإنشاء الأماكن اللازمة لتلك الأغراض وصونها، وفق ما هو منصوص عليه في الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
The Expert Group considered that the key element in the eradication of discrimination against women and, consequently, gender-based violence against women, is the principle of the universality of human rights, reaffirmed in the Declaration on the Elimination of Violence Against Women and the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights, in 1993.
وكان من رأي فريق الخبراء أن العنصر اﻷساسي في القضاء على التمييز ضد المرأة، وبالتالي القضاء على العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها، هو مبدأ عالمية حقوق اﻻنسان، وهو المبدأ الذي أكد عليه من جديد اﻻعﻻن المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة واعﻻن وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻻنسان في عام ١٩٩٣
Results: 1422, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic