IN THE ORIGINAL CONTRACT in Arabic translation

[in ðə ə'ridʒənl 'kɒntrækt]
[in ðə ə'ridʒənl 'kɒntrækt]
في العقد الأصلي
في العقد اﻷصلي
العقد الأصلي
العقد اﻷصلي

Examples of using In the original contract in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As a matter of drafting, it was suggested that the reference to paragraph(2) contained in paragraph(3) should be deleted, since paragraph(3) referred to defences and rights of set-off arising because of a violation of anti-assignment clauses included in the original contract.
واقترح، كمسألة تتعلق بالصياغة، حذف اﻻشارة الى الفقرة ٢( الواردة في الفقرة)٣(، ذلك أن الفقرة)٣ تشير الى الدفوع وحقوق المقاصة الناشئة نتيجة لمخالفة لشروط بعدم جواز احالة الحق، مدرجة في العقود اﻷصلية
In a separate agreement, the parties had defined the procedure for repayment of the buyer ' s debt, which provided that the agreement was valid only if the buyer paid the seller a given amount. Otherwise, the agreement would be null and void and the other terms and conditions specified in the original contract would begin to take effect.
وفي اتفاقٍ منفصلٍ، حدَّد الطرفان الإجراء الذي يُتَّبع لسداد الدَيْن الذي على المشتري، والذي نصَّ على أنَّ الاتفاق لا يُعد صالحاً إلا إذا دفع المشتري للبائع مبلغاً معيَّناً؛ وإلا فإنَّ الاتفاق من شأنه أن يعتبر باطلاً ولاغياً، وأنْ يبدأ نفاذ مفعول الأحكام والشروط الأخرى المحدَّدة في العقد الأصلي
Those requirements had not been included in the original contract, as that work was originally to have been done internally.
ولم تُدرج هذه اﻻحتياجات في العقد اﻷصلي، إذ تقرر منذ البداية أن يضطلع بهذا العمل داخليا، بيد أنه نتيجة لعدم
if the buyer failed to pay a given sum to the seller, the agreement would be null and void and that the other terms and conditions specified in the original contract would begin to take effect.
المنفصل، الحكمَ الذي يقتضي أنه إذا لم يدفع المشتري مبلغاً معيَّناً إلى البائع، يصبح الاتفاق باطلاً ولاغياً ويبدأ مفعول الأحكام والشروط الأخرى المحددة في العقد الأصلي
the initial or any subsequent assignor and the debtor or any subsequent assignee" in order to">ensure that an anti-assignment clause contained in the original contract or in the assignment or in a subsequent assignment did not invalidate any subsequent assignment.
أجل التحقق من أن وجود نص يحد من اﻻحالة في العقد اﻷصلي أو في اﻻحالة أو في احالة ﻻحقة ﻻ أي احالة ﻻحقة
The amendments provided improved terms for the contractor not envisaged in the original contract: in particular, the level of labour overheads was increased from 18.5 per cent, as provided in the original contract, to 27.5 per cent for the period of the first amendment, from 19 July 1996 to 18 January 1997, and to 23.14 per cent thereafter.
ووفرت التعديﻻت شروطا أفضل للمقاول لم ترد في العقد اﻷصلي: وبخاصة، زاد مستوى التكاليف العامة لﻷجور من ١٨,٥ في المائة على النحو المنصوص عليه في العقد اﻷصلي، إلى ٢٧,٥ في المائة لفترة التعديل اﻷول، من ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وإلى ٢٣,١٤ في المائة بعد ذلك
if any assignee was liable towards the debtor or any assignor under other applicable law outside the draft Convention for further assigning the receivable despite an anti-assignment clause contained in the original contract, in the assignment or in any subsequent assignment, that liability was not extended to any subsequent assignee.
أي محيل بموجب قانون منطبق آخر خارج نطاق مشروع اﻻتفاقية عن مواصلة احالة المستحقات على الرغم من وجود نص يمنع اﻻحالة في العقد اﻷصلي أو في اﻻحالة أو في أي احالة ﻻحقة، فان هذه المسؤولية ﻻ تطال أي محال اليه ﻻحق
One concern was that it could be read as giving the assignee the right to change the payment terms contained in the original contract, in particular the country and the currency of payment, a result that would run counter to draft article 7, paragraph(2).
وأحد دواعي القلق أن هذه اﻻشارة يمكن تفسيرها بأنها تعطي المحال اليه الحق في تغيير شروط السداد الواردة في العقد اﻷصلي، ﻻ سيما البلد وعملة السداد، وهذه نتيجة تخالف ما ذهب اليه مشروع الفقرة ٢ من المادة ٧
When the seller supplied bank notes which did not conform with the quality standards set out in the Original Contract, the parties agreed to enter into another agreement(" Second Agreement") under which the seller would supply a new batch of bank notes at its own expense and, should that batch meet the standards set out in the Original Contract, the buyer would place an order for further bank notes.
وعندما ورَّد البائع أوراقا نقدية لا تتفق مع معايير الجودة المنصوص عليها في العقد الأصلي، اتفق الطرفان على إبرام اتفاق آخر(" الاتفاق الثاني")، يورِّد البائع بموجبه دفعة جديدة من الأوراق النقدية على نفقته الخاصة، وفي حال استيفاء هذه الدفعة للمعايير المنصوص عليها في العقد الأصلي، يقدِّم المشتري أمر شراء للمزيد من الأوراق النقدية
Observations were made that, in the situations described in subparagraphs(f) and(g) of paragraph 17 of document A/CN.9/WG. II/WP.110 the courts had sought solutions by interpreting the original contract and the subsequent agreements and establishing whether the parties intended that some terms in the original contract, including the arbitration agreement, were to be carried over into the subsequent or related agreement.
وأبديت ملاحظات مفادها أنه في الأحوال المبينة في الفقرتين الفرعيتين(و) و(ز) من الفقرة(17) من الوثيقة A/CN.9/WG. II/WP.110 سعت المحاكم الى التوصل الى حلول بتفسير العقد الأصلي والاتفاقات اللاحقة واثبات ما ان كانت نية الطرفين هي أن تمتد الأحكام الواردة في العقد الأصلي، ومن ضمنها اتفاق التحكيم، الى الاتفاق اللاحق أو ذي الصلة
Additional requirements of $436,400 under liability insurance are attributable to additional war-risk insurance for the two B200 light passenger aircraft($97,600) which were not included in the original contract, and to charges for full hull and third-party liability insurance for the two L100 heavy cargo aircraft($380,500), for which no provision had been made in the cost estimate.
ونشأت اﻻحتياجات اﻹضافية بمبلغ ٤٠٠ ٤٣٦ دوﻻر، تحت بند التأمين على المسؤولية ضد الغير، عن تأمين إضافي ضد أخطار الحرب على طائرتي ركاب خفيفتين من طراز B200 ٦٠٠ ٩٧ دوﻻر( لم تكونا مشمولتين بالعقد اﻷصلي، وعن رسوم التأمين على كامل الجسم والمسؤولية ضد الغير لطائرتين ثقيلتين لنقل البضائع، طراز L100)٥٠٠ ٣٨٠ دوﻻر، التي لم يُدرج لها أي مبلغ في التكاليف المقدرة
The buyer also argued that the seller should not be allowed to claim losses due to the cancellation of the order of 10,000 metric tons of Basic pig iron since the domestic supplier was not the supplier agreed upon in the original contract.
حاجج المشتري أيضا بأنه لا ينبغي أن يُسمح للبائع بالمطالبة بتعويض عن الخسائر نتيجة لإلغاء الطلبية بعشرة آلاف طن متري من الحديد الخام القاعدي على اعتبار أن المورِّد المحلي ليس المورِّد المتفق عليه في العقد الأصلي
the Board observed that some amendments represented significant amounts without any direct linkage to the initial scope of services contained in the original contracts.
بعض التعديلات تمثل مبالغ كبيرة ليس لها أي صلة مباشرة بالنطاق الأولي للخدمات الواردة في العقود الأصلية
In that connection, it was concerned at the Board ' s observation that some contract amendments represented significant amounts concerning services without a direct link to the initial scope of services contained in the original contracts.
وفي هذا الشأن، ساور المجموعة القلق بشأن ملاحظة المجلس بأن بعض تعديلات العقود تتبدى في مبالغ كبيرة تتعلق بالخدمات دون صلة مباشرة بالنطاق الأصلي للخدمات الواردة في العقود الأصلية
(a) Audits to be made by an international team of independent experts in order to analyse the economic and financial situation of the external debt and the legitimacy of the operations which gave rise to it and of the various clauses in the original contracts(interest rates, amount of costs and commissions, etc.).
أ( قيام فريق دولي من الخبراء المستقلين باجراء تدقيق حسابي لتحليل اﻷحوال اﻻقتصادية والمالية للمديونية الخارجية وشرعية العمليات التي أفضت اليها ولشتى الشروط الواردة في العقود اﻷصلية)أسعار الفائدة، ومبالغ التكاليف والعموﻻت، الى آخره
It was proposed that an independent body of international experts be established to examine the economic and financial reality and the legitimacy of the operations which gave rise to the debt and of certain clauses in the original contracts including interest rates, figures for costs and commissions, and cancellation of fictitious and/or illegal debts.
واقترحت هذه المنظمة أن يتم إنشاء هيئة مستقلة من الخبراء الدوليين للنظر في الواقع اﻻقتصادي والمالي وفي مشروعية العمليات التي أفضت الى نشوء الدين وفي بعض الشروط الواردة في العقود اﻷصلية بما في ذلك اسعار الفائدة، واﻷرقام المتصلة بالتكاليف والعموﻻت، وشطب الديون الزائفة و/أو غير المشروعة
That wasn't in the original contract.
هذا لم يكن ضمن العقد
(i) The currency of payment specified in the original contract; or.
عملة السداد المحددة في العقد الأصلي؛ أو
(a) The currency of payment specified in the original contract; or.
(أ) عملة السداد المحددة في العقد الأصلي؛ أو
If the conversion is foreseen in the original contract, this result is implicit in article 2.
وإذا كان التحويل متوخى في العقد الأصلي، فتكون هذه النتيجة واردة ضـمناً في المـادة 2
Results: 533, Time: 0.0736

In the original contract in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic