Inthe spring 2007th Igor made a 100% amount specified in the contract. Although attracted.
في ربيع 2007 قدم ايغور مبلغ 100٪ المحدد في العقد. على الرغم من أن جذبت
The date of commencement of work specified in the contract was 14 April 1982.
وكان تاريخ البدء بالعمل المنصوص عليه في العقد هو 14 نيسان/أبريل 1982
The term is specified in the contract and usually ranges from 90 to 180 days.
المصطلح محدد في العقد وعادة ما يتراوح بين 90 إلى 180 يومًا
The payment conditions will be further specified in the contract with the beneficiaries of the projects.
وسيتواصل تحديد شروط الدفع في العقد المبرم مع المستفيدين
This provision deals with actions preparatory to payment of the price which are specified in the contract or in applicable laws and regulations.
يتعامل هذا الحكم مع تدابير الإعداد لدفع الثمن المحدّدة في العقد أو في القوانين والأنظمة المطبّقة
the longitudinal perforation of the hooks being shorter than that specified in the contract.
في المواصفات، من حيث كون التثقيب الطولي للكﻻبات أقصر مما هو منصوص عليه في العقد
When specified in the contract and the supporting documents, payment can be made in several instalments corresponding to actual deliveries to Iraq.
ويمكن الدفع على أقساط عدة تقابل عمليات التسليم الفعلي للعراق إذا جرى النص على ذلك في العقد وفي الوثائق الداعمة
The customer has the right to use the charter was produced according to the limitations specified in the contract of transfer of right.
العميل لديه الحق في استخدام الميثاق التي تم إنتاجها من قبل القيود التي يحددها القانون عقد التنازل
Overview and case law 1. Article 37 of the CISG deals with deliveries made by the seller before the date specified in the contract.
تتناول المادة 37 من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع عمليات التسليم التي يقوم بها البائع قبل التاريخ المحدد في العقد
without heat treatment delivery, the delivery status should be specified in the contract.
أو دون تسليم المعالجة الحرارية، وينبغي أن يكون تحديد حالة التسليم في العقد
The seller undertook to sell and the buyer undertook to buy an assortment of foodstuffs, the price and quantity of which were specified in the contract.
وقد تعاقد البائع والمشتري على بيع وشراء تشكيلة من المواد الغذائية حُدِّد سعرها وكميتها في العقد
Elettra was to issue its invoice at the end of the works for each service order and was to be paid according to the rates specified in the contract.
وكان يتعين على شركة أليترا أن تصدر فواتيرها بعد الانتهاء من أعمال كل أمر من أوامر الخدمة وأن تتلقى أجورها وفقاً للأسعار المحددة في العقد
The Consortium states that the amount to be deducted was specified in the contract as a daily rate for each day that completion of the project was delayed.
ويذكر الكونسورتيوم أن المبلغ الذي ينبغي خصمه محدد في العقد بمعدل يومي عن كل يوم تأخير في إنجاز المشروع
The court further held that, pursuant to Articles 53 and 59 CISG, the defendant was obliged to pay the price within the time specified in the contract, which had not happened.
ورأت المحكمة كذلك أنه، عملاً بالمادتين 53 و59 من اتفاقية البيع، تكون الشركة المدعى عليها ملزمة بدفع الثمن خلال الوقت المحدد في العقد، الأمر الذي لم يحدث
The Federal Court recalled that, under the terms of article 35(1) CISG, the seller had to deliver goods which were of the quantity, quality and description specified in the contract.
وذكّرت المحكمة الاتحادية بأنه بموجب أحكام المادة 35(1) من اتفاقية البيع، كان ينبغي للبائع أن يسلم بضائع تطابق شروط الكمية والنوعية والمواصفات المحددة في العقد
The non-payment of invoices in respect of the provision of goods and services that were not specified in the contract has led to the submission of a legal claim by the vendor.
أدى عدم تسديد الفواتير المتعلقة بإمدادات السلع والخدمات التي لم تحدد في العقد إلى قيام البائع برفع مطالبة قانونية
We guarantee that we will comply with the requirements of warranty period specified in the contract, that the Goods supplied under the purchase order For Procurement of self-carrying distribution network's cable and wire.
نحن نضمن أننا سوف نلتزم بمتطلبات فترة الضمان المحددة في العقد، وأن البضائع الموردة بموجب أمر الشراء لشراء كابل وأسلاك شبكة التوزيع ذاتية النقل
Since the buyer had failed to make the payment within the term specified in the contract, the court entered a judgement against the buyer for the full amount of roubles 618,104.5 requested by the seller.
لأن المشتري قصر عن سداد الثمن في الأجل المحدد في العقد، أصدرت المحكمة حكما على المشتري بدفع كامل مبلغ 104.5 618 روبل الذي يطالب به البائع
It further commented that while a number of contractors/authors submit their papers in accordance with the time schedule as specified in the contract, some did not, despite repeated reminders from the project managers.
وعلقت الجامعة كذلك بأنه في الوقت الذي يقوم فيه عدد من المتعاقدين/المؤلفين بتقديم ورقاتهم وفق الجدول الزمني على النحو المحدد في العقد، لا يقوم بعضهم بذلك، على الرغم من تذكيرهم لعدة مرات من مديري المشاريع
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文