specified in the agreementspecified in the contractindicated in the agreementstated in the contract
указанному в контракте
specified in the contract
оговоренных в контракте
stipulated in the contractspecified in the contract
указанной в договоре
specified in the contractspecified in the agreementindicated in the agreementindicated in the contractstipulated in the contract
указанному в договоре
specified in the contractspecified in the agreementindicated in the agreement
указано в договоре
specified in the contract
указанное в контракте
specified in the contract
указанного в контракте
specified in the contract
указанных в контракте
specified in the contractstated in the contract
Examples of using
Specified in the contract
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
At the end of the lease period the car must to be returned no later than the date and time specified in the contract.
По окончанию срока аренды автомобиль должен быть возвращен не позднее даты и времени указанных в договоре.
fuel inferior to the quality specified in the contract.
не отвечающее требованиям качества, оговоренным в контракте.
reports are received within the time limits specified in the contract.
всех возмещений/ возвратов средств, кредитов и отчетов в сроки, указанные в контракте.
Certificate from the Bank about opening a current account with data that will be specified in the Contract;
Справка из банка об открытии текущего счета по реквизитам, которые будут указаны в Договоре;
The Consortium states that the amount to be deducted was specified in the contract as a daily rate for each day that completion of the project was delayed.
Консорциум указывает, что сумма, подлежащая выплате в качестве таких штрафов, была оговорена в контрактев качестве ежедневной ставки за каждый день задержки со сдачей проекта.
The Danish buyer brought an action for damages and loss against the Spanish seller for failure to comply with the quality specified in the contract.
Покупатель из Дании возбудил против продавца из Испании иск о возмещении убытков в связи с необеспечением указанного в договоре качества.
The payer shall ensure the availability of the funds necessary for the payment of e-invoices on the payer's account specified in the contract during the payment date.
Плательщик обеспечивает наличие необходимых для оплаты э- счета средств на банковском счете, указанном в договоре с плательщиком, в течение всего дня платежа.
Parents(legal representatives) students are required to pay additional paid educational services provided in the manner and within the period, specified in the contract.
Родители( законные представители) обучающихся обязаны оплатить оказываемые дополнительные платные образовательные услуги в порядке и в сроки, указанные в договоре.
It is strictly forbidden to disembark passengers in boarding or not specified in the contract areas.
Строго запрещено осуществлять высадку или посадку пассажира в не указанных в договоре местах.
you will receive information on the main account specified in the contract.
получите информацию об основном счете, указанном в договоре.
Mobile Bank services can be used only via the mobile containing the SIM card linked to the mobile number specified in the contract.
Услугами мобильного банка можете пользоваться только посредством того мобильного телефона, в который вставлена SIМ- карта указанного в договоре номера мобильного телефона.
At the end of the lease term return the car, according to the conditions specified in the contract.
По окончанию срока аренды вернуть автомобиль, согласно указанным в договоре условиям.
If the Contractor is not executing the work in accordance with standards of workmanship specified in the Contract;
Если Подрядчик не выполняет работы в соответствии со стандартами качества, указанными в Контракте;
In the absence of the employee's signature a contract cannot be accepted as a proof of the employer's right to its termination on additional grounds specified in the contract.
При отсутствии подписи работника договор не может быть принят в качестве доказательства права работодателя на его расторжение по дополнительным основаниям, указанным в договоре.
Without the signature the contract can not be accepted as proof of the employer's right to its cancellation on additional grounds specified in the contract.
При ее отсутствии договор не может быть принят в качестве доказательства права работодателя на его расторжение по дополнительным основаниям, указанным в договоре.
they told me to call the phone number specified in the contract, but they could not get through to them, they were busy.
мне сказали звонить по телефону, указанному в договоре, но до них не дозвониться, у них занято.
in-kind resources provided to UNOPS by a funding source for a purpose specified in the contract.
в виде денежной наличности, ее эквивалента или натурой для целей, указанных в контракте.
First, article 54 assigns these obligations, unless otherwise specified in the contract, to the buyer who must bear the costs thereof.
Во-первых, статья 54 налагает эти обязательства, если иное не предусмотрено в договоре, на покупателя, который должен оплатить связанные с ними расходы.
A buyer of textiles, some of which did not conform to a pattern specified in the contract, was also found to have lost the right to avoid because it resold the goods.
Покупатель текстиля, часть которого не соответствовала рисунку, оговоренному в договоре, был также лишен права заявить о расторжении договора, поскольку он продал товар7.
Unless otherwise specified in the Contract or the GTC, the Packaging shall be per good commercial practice,
Если иное не установлено в Договоре или GTC, Упаковка должна соответствовать сложившейся добросовестной коммерческой практике,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文