SPECIFIED IN THE REQUEST in Arabic translation

['spesifaid in ðə ri'kwest]
['spesifaid in ðə ri'kwest]
المحددة في الطلب
المحددين في الطلب
المحددة في طلب
المحدّدة في طلب
محددة في طلب

Examples of using Specified in the request in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
be used or transmitted by the authorities of the Requesting Party in investigations or proceedings other than those specified in the request.
إحالتها من سلطات الطرف الطالب، دون موافقتها المسبقة، لاستخدامها في تحقيقات أو إجراءات غير تلك المحددة في الطلب الأصلي
In conformity with the provisions of this Act and subject to the agreement of the judiciary, the Committee may, on the basis of an official request from a judicial authority in any other State, provide such judicial authority with information concerning a transaction specified in the request relating to money-laundering, provided there is in existence a bilateral convention regulating the matter.".
مع مراعاة أحكام هذا القانون وبعد موافقة القضاء يجوز للجنة بناء على طلب رسمي من جهة قضائية في أية دولة أخرى موافاتها بمعلومات عن عملية محددة بالطلب تتعلق بغسل الأموال شريطة وجود اتفاقية ثنائية تنظم ذلك
before the Executive Council[decides upon][approves] the on-site inspection request,][seek and] transmit immediately to the Executive Council any additional information[obtained][available] from the International Monitoring System[or provided by any State Party] on the event specified in the request.[The gathering of this information shall not[unduly] delay the processing of this request.]..
يحيل فورا إلى المجلس التنفيذي أية معلومات إضافية]يتم الحصول عليها[]تتاح[ من نظام الرصد الدولي]أو تقدمها أية دولة طرف[ بشأن الحادثة المحددة في الطلب.]وﻻ يؤدي جمع هذه المعلومات]على نحو غير مﻻئم إلى تأخير معالجة هذا الطلب
Requests for assistance shall be executed in accordance with the law of the requested State[and, unless prohibited by such law, in the manner specified in the request, including following any procedures outlined therein or permitting persons specified in the request to be present at and assist in the execution processThere is a link between this provision and the empowerment provisions of paragraph 4.[by its competent authorities]].
تنفذ طلبات المساعدة وفقا لقانون الدولة الموجه إليها الطلب، وبالطريقة المنصوص عليها في الطلب، ما لم يحظر هذا القانون ذلك، بما في ذلك اتباع أية إجراءات مبينة فيه أو السماح لﻷشخاص المحددين في الطلب بالحضور والمساعدة في عملية التنفيذ٨٣( من قبل سلطاتها المختصة.)٨٣ توجد صلة بين هذا الحكم وأحكام التمكين الواردة في الفقرة ٤
Requests for assistance shall be executed in accordance with the law of the requested State except that the requested State shall execute the request in the manner specified in the request, including following any procedures outlined therein or permitting persons specified in the request to be present at and assist in the execution process; unless prohibited by the law of that State.
تنفذ طلبات المساعدة وفقا لقانون الدولة التي قدم إليها الطلب إﻻ أن الدولة التي قدم إليها الطلب تنفذ الطلب بالطريقة المنصوص عليها في الطلب، بما في ذلك اتباع اﻻجراءات المبينة فيه أو السماح لﻷشخاص المذكورين على وجه التحديد في الطلب بالحضور والمساعدة في عملية التنفيذ؛ ما لم يكن قانون تلك الدولة يحظر ذلك
included under Part 9 indicating that when the Court seeks assistance from a State to facilitate the voluntary appearance of a witness, the Court should specify in the request that the witness be advised of this rule on self-incrimination.
تقوم المحكمة بطلب المساعدة من دولة ما من أجل تسهيل الحضور الطوعي لشاهد ما، ينبغي للمحكمة أن تحدد في الطلب أنه ينبغي إطﻻع الشاهد على هذه القاعدة المتعلقة بتجريم النفس
that the prosecutors would have to specify in the request which restrictions they wish to impose; that the court should decide on each individual restriction;
يتعين على وكلاء النيابة العامة أن يحددوا في الطلب الإجراءات التقييدية التي يرغبون في فرضها؛ وأنه ينبغي أن تبت المحكمة في
Select the module that you want to process requests for resources specified in the Request path box.
حدد الوحدة النمطية التي تريدها أن تعالج الطلبات لمصادر محددة في المربع مسار الطلب
purposes to be specified in the request.
الفقرة ٢، لﻷسباب واﻷغراض المحددة في الطلب
purposes to be specified in the request.
٢، لﻷسباب أو اﻷغراض التي تحدد في الطلب
(a) In any case in which the Government of is receiving payment, to[identify the pertinent office or designated account as specified in the request];
(ب) في حال كون حكومة هي المتلقّية لـه، إلى[يُذكر هنا اسم المكتب ذي الصلة أو رقم الحساب المخصّص لذلك، حسبما يرد في الطلب]؛ أو
The Committee also required that provisions for effective monitoring of the delivery and use of the fuel be specified in the request, also in conjunction with the agency associated with the request..
واشترطت اللجنة أيضا ان تُحدد في الطلب أحكام الرصد الفعال لتسليم واستعمال الوقود، وأن ينطبق ذلك أيضا بالنسبة للوكالة التي يرد من خﻻلها الطلب
However, the article also provides that, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State and where possible, the request should be executed in accordance with the procedures specified in the request.
بيد أن المادة تنص أيضاً، على تنفيذ الطلب وفقاً للإجراءات المحددة في الطلب، وذلك بالقدر الذي لا يتنافى مع القانون المحلي للدولة المطالبة، وحيثما أمكن هذا
(e) Failure to provide required security for the fulfilment of the concession contract after the proposal has been accepted or to comply with any other condition prior to signing the concession contract specified in the request for proposals.
(ﻫ) التخلف عن تقديم الضمان المطلوب للوفاء بعقد الامتياز بعد قبول الاقتراح أو عن الامتثال لأي شرط آخر منصوص عليه في طلب الاقتراحات، قبل توقيع عقد الامتياز
(e) Failure to provide required security for the fulfilment of the concession agreement after the proposal has been accepted or to comply with any other condition prior to signing the project agreement specified in the request for proposals.".
(ﻫ) التخلف عن تقديم الضمان المطلوب للوفاء باتفاق الامتياز بعد قبول الاقتراح أو عن الامتثال لأي شرط آخر منصوص عليه في طلب الاقتراحات، قبل توقيع اتفاق المشروع.
(c) When the Court decides to grant the request for cooperation from a State, the request shall be executed, insofar as possible, following the procedure outlined therein by the requesting State and in the presence of the persons specified in the request.
(ج) وحينما تقرر المحكمة متابعة طلب التعاون من جانب الدولة، ينفذ هذا الطلب قدر الإمكان، وفقا للإجراء الذي تطلبه الدولة مقدمة الطلب وبحضور الأشخاص الذين يحددهم الطلب المذكور''
A request shall be executed in accordance with the domestic law of the requested State Party and, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State Party and where possible, in accordance with the procedures specified in the request.
ينفذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، ما لم يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب
For the purpose of ensuring transparency, national laws often prescribe formal procedures for the opening of proposals, usually at a time previously specified in the request for proposals, and require that the bidders that have submitted proposals,
وﻷغراض ضمان الشفافية، كثيرا ما تنص القوانين الوطنية على اجراءات رسمية لفتح اﻻقتراحات، وعادة ما يكون ذلك في موعد يكون قد حدد سابقا في طلب اﻻقتراحات، كما تقتضي أن تسمح الهيئة المتعاقدة
For the purpose of ensuring transparency, national laws often prescribe formal procedures for the opening of proposals, usually at a time previously specified in the request for proposals, and require that the bidders that have submitted proposals,
ولأغراض ضمان الشفافية، كثيرا ما تنص القوانين الوطنية على إجراءات رسمية لفتح الاقتراحات، وعادة ما يكون ذلك في موعد قد حدد من قبل في طلب الاقتراحات، كما تقتضي أن تسمح السلطة المتعاقدة
On 30 January, it adopted a conclusion drafted by the Bosnia and Herzegovina Justice Ministry to the effect that it could not provide an opinion concerning the mandates of Mostar City councillors, as the disputable provision had not been specified in the request for an authentic interpretation(see section VI below for more details on Mostar).
وفي 30 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس استنتاجا صاغته وزارة العدل في البوسنة والهرسك مفاده أن المجلس لا يستطيع أن يدلي برأي بشأن ولايات أعضاء مجلس مدينة موستار، لأن الحكم موضع الخلاف لم يُحدد في طلب التفسير الرسمي(انظر الفرع السادس أدناه للاطلاع على مزيد من التفاصيل المتعلقة بموستار
Results: 1085, Time: 0.0761

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic