IN VULNERABLE SITUATIONS in Arabic translation

[in 'vʌlnərəbl ˌsitʃʊ'eiʃnz]
[in 'vʌlnərəbl ˌsitʃʊ'eiʃnz]
في حالات ضعف
في أوضاع هشة
أوضاعاً هشة
الضعفاء الحال
في أوضاع ضعف
في أوضاع ضعيفة
ضعفاء الحال
في حالات الضعف
في حالة ضعف
أوضاعا هشة
أوضاعًا هشّة

Examples of using In vulnerable situations in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They also stated that institutional changes and affirmative action had been implemented to improve the lives of victims and groups in vulnerable situations.
وأكدوا كذلك أنه جرى تنفيذ تغييرات مؤسسية وإجراءات إيجابية لتحسين حياة الضحايا والمجموعات في حالات الضعف
In the Federal District, the Attorney-General ' s Office has issued the following decisions for handling suspects in judicial proceedings, particularly where they belong to specific groups in vulnerable situations.
وأصدر مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية القرارات التالية للتعامل مع المشتبه فيهم في الإجراءات القضائية، وخاصة عندما ينتمون إلى مجموعات محددة في حالة ضعف
In preparing the lists of issues, the working group had decided to change the wording of the heading" Women in vulnerable situations" to" Situation of vulnerable groups of women".
وأضافت قائلة إنه لدى إعداد قوائم بالمسائل، قرر الفريق العامل تغيير صياغة العنوان" النساء في حالات الضعف" إلى" حالة فئات النساء الضعيفات
Undertake initiatives specifically aimed at protecting the special rights of the girl child and the rights of boys in vulnerable situations.
اتخاذ تدابير ترمي تحديداً إلى حماية الحقوق الخاصة للطفلات وحقوق الصبيان الذين هم في حالة ضعف
ensure that children were treated in a sensitive manner and that their specific needs, especially in vulnerable situations, were taken into consideration.
تكفل معاملة الأطفال بطريقة حساسة وأخذ احتياجاتهم الخاصة، ولا سيما في حالات الضعف، في الحسبان
The Supreme Court has begun the monitoring and adjustment work necessary to improve access to justice for persons in vulnerable situations, including persons with disabilities.
وشرعت المحكمة العليا في إجراء تجهيزات وأعمال متابعة لتحسين سبل وصول الأشخاص الذين يعيشون بالفعل في حالة ضعف، ومن بينهم الأشخاص ذوو الإعاقة، للعدالة
Specific initiatives were carried out at the national and international levels as part of a campaign to promote access to justice for persons in vulnerable situations.
ونُفذت أنشطة خاصة على الصعيدين الوطني والدولي بشأن موضوع وصول الأشخاص الذين يعيشون بالفعل في حالة ضعف، إلى العدالة
People were not inherently vulnerable, but some individuals and groups found themselves in vulnerable situations due to factors such as the socio-economic environment in which they lived.
وأضافت أن الناس ليسوا ضعفاء بالفطرة، لكن بعض الأفراد والجماعات يجدون أنفسهم في أوضاع الضعف بسبب عوامل معينة كالبيئة الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشون فيها
The Programme also focused on protecting children in vulnerable situations and supported the work of the Police Pacification Units(UPP) in the State of Rio de Janeiro.
ويركز البرنامج أيضا على حماية الأطفال في حالات الضعف ويدعم عمل وحدات التهدئة التابعة للشرطة في ولاية ريو دي جانيرو
He also visited an institution for children in vulnerable situations or who have committed minor offences and a centre for child asylum-seekers.
وزار أيضا مؤسسة للأطفال ضعيفي الحال أو الذين ارتكبوا أفعالا إجرامية بسيطة، ومركزا لطالبي اللجوء من الأطفال
These are positive measures to protect the health of women in vulnerable situations, and the maternal death rate per 100,000 live births has been.
والأمر يتعلق بتدابير إيجابية لحماية صحة النساء اللائي تكتنفهن حالات من حالات الضعف، وثمة تباين في معدل وفيات الأمهات في كل 000 100 من الولادات الحية
Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable situations, and in this regard.
تؤكد أهمية حماية الأفراد الذين يكونون في أوضاع تجعلهم عرضة للخطر، وفي هذا الصدد
Special guarantees were included for women in vulnerable situations, such as elderly, indigent
ويرسي ضمانات خاصة للنساء اللواتي يعانين من حالات ضعف من قبيل الشيخوخة أو الفقر المدقع
Reaffirming that persons living in vulnerable situations must receive particular attention in order to ensure de jure and de facto equal opportunities in education.
وإذ نؤكد من جديد أنه يجب بالتالي إيلاء اهتمام خاص بأولئك الذين يعيشون في حالة من الضعف من أجل تحقيق تكافؤ الفرص بحكم القانون وبحكم الواقع على الصعيد التعليمي
(c) Ensure that families in vulnerable situations are adequately supported with financial and technical resources, appropriate information and integrated social services which should be regularly monitored; and.
(ج) ضمان دعم الأسر التي تعاني من أوضاع هشة دعماً كافياًً بالموارد المالية والتقنية، والمعلومات المناسبة، والخدمات الاجتماعية المتكاملة والتي يتعين رصدها بانتظام
the child nutrition and social transfers programme, which provides an allowance to mothers of children in vulnerable situations(para. 118).
وهذا البرنامج يكفل علاوة للأمهات من ذوات الأطفال اللائي يعشن في حالات من الاستضعاف(الفقرة 118
The Special Rapporteur recommends that the United Nations should publish the Brasilia Rules on access to justice for persons in vulnerable situations.
ويوصي المقرر الخاص بأن تنشر منظمة الأمم المتحدة قواعد برازيليا بشأن حق ذوي الأوضاع الضعيفة في الاحتكام إلى القضاء
who have special needs, or who find themselves in vulnerable situations.
ممن يجدوا أنفسهم في أوضاع معرضة للخطر
(f) Recognizes the importance of coordinated efforts of the international community to assist and support migrants stranded in vulnerable situations;
(و) تسلم بأهمية تنسيق جهود المجتمع الدولي لمساعدة ودعم المهاجرين الذين انقطعت بهم السبل في أوضاع من الضعف
Recognizes that women, persons belonging to marginalized groups or minorities, and persons in vulnerable situations are among those who are most affected by discrimination in participation in political and public affairs;
يعترف بأن النساء، والأشخاص المنتمين إلى فئات مهمَّشة أو إلى أقليات، والأشخاص الضعفاء الحال، هم من بين أشد الفئات تضرراً من التمييز في المشاركة في الشأن السياسي والعام
Results: 235, Time: 0.0775

In vulnerable situations in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic