Examples of using
In vulnerable communities
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The Meeting stressed the relevance of neighbourhood and community policing that involved working closely with citizens in identifying solutions for the prevention of crime and violence, in particular in vulnerable communities.
وشدَّد الاجتماع على أهمية الأنشطة الشرطية المحلية والمجتمعية التي تتعاون الشرطة فيها تعاوناً وثيقاً مع المواطنين على إيجاد الحلول لمنع الجريمة والعنف، ولا سيما داخل المجتمعات المحلية الضعيفة
To improve access of women in vulnerable communities to an essential package of health services, UNICEF procured small-scale medical equipment for the functioning of mobile clinics in area C; supported essential-care outreach services to 28 Bedouin communities in the Jordan Valley; and procured essential drugs in the Gaza Strip.
ولتحسين إمكانية حصول النساء في المجتمعات المحلية الضعيفة على مجموعة أساسية من الخدمات الصحية، قامت اليونيسيف بشراء معدات طبية على نطاق صغير لتشغيل العيادات المتنقلة في المنطقة جيم؛ وتقديم الدعم لخدمات التوعية المتعلقة بالرعاية الأساسية إلى 28 من المجتمعات المحلية للبدو في غور الأردن؛ وشراء العقاقير الأساسية في قطاع غزة
In the short- to medium-term, the aim of the quick-impact projects programme is to demonstrate progress in the national recovery process, improved access to rural and remote areas, support to the functioning of the rule of law, provincial authorities and civil society, and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities.
والهدف من برنامج المشاريع السريعة الأثر، في الأجلين القصير والمتوسط، هو إثبات وجود تقدم في عملية الانتعاش الوطني، وتحسن سبل الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، ودعم تطبيق سيادة القانون وسلطات المقاطعات والمجتمع المدني، وخلق فرص للعمالة القصيرة الأجل في المجتمعات المحلية الضعيفة
The Ministry of Health reported an increase in the number of hospital births in rural areas, from 56.5 per cent in 2009 to 63.9 per cent in 2011. It further reported 31,819 vertical deliveries in 2009, 461 homes for expectant mothers in 2009, as well as 15 specialist mental health teams in vulnerable communities.
وأبلغت وزارة الصحة أن نسبة الولادات في المرافق الطبية للنساء الحوامل في المناطق الريفية ارتفعت من 56.6 في المائة في عام 2009 إلى 63.9 في المائة في عام 2011؛ إضافة إلى 819 31 ولادة في وضعية وقوف إلى غاية عام 2009، وتم توفير 461 مركزاً للولادة إلى غاية عام 2010 و15 فريقاً متخصصاً في الصحة العقلية في المجتمعات الضعيفة
In the area of disaster prevention, Japan has approved a project through the Japan Social Development Fund of the World Bank to reduce the risk of landslides in vulnerable communitiesin Jamaica and to provide an evidence-based toolkit for vulnerability reduction throughout the Caribbean region.
وفي مجال اتقاء الكوارث، أقرت اليابان مشروعاً عن طريق الصندوق الياباني للتنمية الاجتماعية، التابع للبنك الدولي، وذلك لتقليل مخاطر الانهيارات الأرضية في المجتمعات المحلية المعرضة للأخطار في جامايكا، ولتوفير مجموعة أدوات صُممت بناء على الأدلة المستمدة من الواقع لتقليل ضعف المناعة إزاء الأخطار في شتى أنحاء منطقة البحر الكاريبي
There continues to be a need to demonstrate in tangible terms the Operation ' s commitment to the Darfuri early recovery process by way of improved access to rural and remote areas, the strengthening of rule-of-law institutions and local governance, the reconciliation of civil society and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities.
وما زالت الحاجة تدعو إلى البرهنة بشكل ملموس عن التزام العملية المختلطة بعملية الإنعاش المبكر الدارفورية عن طريق تحسين إمكانية الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، وتعزيز مؤسسات سيادة القانون والحكم المحلي، وتحقيق المصالحة بين أفراد المجتمع المدني، وإيجاد فرص عمل قصير الأجل في المجتمعات المحلية الضعيفة
Changes to the climate impact the oceans directly and lead to a number of critical threats, such as sea-level rise and ocean acidification, while also impairing the ability of marine and coastal ecosystems to provide food, income, protection, cultural identity and recreation to coastal residents, especially in vulnerable communities.
وتؤثر تغيرات المناخ على المحيطات بصورة مباشرة وتؤدي إلى عدد من المخاطر الشديدة، مثل ارتفاع مستوى سطح البحر وتحمض المحيطات، وتضعف في الوقت نفسه قدرة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية على توفير الغذاء والدخل والحماية وعناصر الهوية الثقافية وظروف الاستجمام لسكان المناطق الساحلية، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة(
There continues to be a need to demonstrate in tangible terms the Operation ' s commitment to the Darfuri early recovery process by way of improved access to rural and remote areas, the strengthening of rule of law institutions and local governance, the reconciliation of civil society and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities.
وما زال من الضروري البرهنة بشكل ملموس عن التزام العملية المختلطة بعملية الإنعاش المبكر في دارفور عن طريق تحسين إمكانية الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، وتعزيز مؤسسات سيادة القانون والحكم المحلي، وتحقيق المصالحة بين أفراد المجتمع المدني، وإيجاد فرص العمل القصيرة الأجل في المجتمعات المحلية الضعيفة
In the short to medium term, the aim of the quick impact projects programme will be to demonstrate progress in the national recovery process, including through support to the deployment of the national police, the restoration of courts and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities.
وسيهدف برنامج مشاريع الأثر السريع في الأجلين القصير والمتوسط إلى إظهار التقدم المحرز في عملية الإنعاش الوطني، بإجراءات تشمل دعم نشر قوات الشرطة الوطنية، والعمل على عودة المحاكم للعمل، وتهيئة فرص العمل القصير الأجل في المجتمعات الضعيفة
In the short- to medium-term, the aim of the quick-impact projects programme is to demonstrate progress in the national recovery process, improved access to rural and remote areas, support to the functioning of the rule of law, provincial authorities and civil society and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities.
وسيكون هدف المشاريع ذات الأثر السريع في الأمد القصير إلى المتوسط هو إظهار التقدم المحرز في عملية الانتعاش الوطني، وتحسين الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، دعم تفعيل سيادة القانون، وسلطات المقاطعات، والمجتمع المدني وخلق فرص عمل في الأجل القصير في المجتمعات المهمشة
In the short to medium term, the quick-impact projects will be aimed at demonstrating progress in the national recovery process, improving access to rural and remote areas, supporting rule of law functions, supporting local authorities and civil society in the areas of education, women ' s empowerment, health, agriculture, water facilities, sanitation, training and capacity-building and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities.
وتهدف هذه المشاريع، في الأجل القصير إلى المتوسط، إلى إقامة الدليل على إحراز تقدم في عملية الانتعاش الوطني، وتحسين الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، ودعم مهام سيادة القانون، ودعم السلطات المحلية والمجتمع المدني في مجالات التعليم وتمكين المرأة والصحة والزراعة ومرافق المياه والصرف الصحي والتدريب وبناء القدرات وإيجاد فرص عمل قصيرة الأجل في المجتمعات المحلية الضعيفة
in the short to medium term, quick-impact projects will be geared towards demonstrating progress in the national recovery process, improving access to rural and remote areas, providing support for rule of law functions and to local authorities and civil society in the areas of education, women ' s empowerment, health, agriculture, water facilities, sanitation, training and capacity-building, and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities.
مشاريع الأثر السريع ستوجَّه، في الأجل القصير إلى المتوسط، صوب إظهار التقدم المحرز في عملية الانتعاش الوطني، وتحسين الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، ودعم مهام سيادة القانون، ودعم السلطات المحلية والمجتمع المدني في مجالات التعليم وتمكين المرأة والصحة والزراعة ومرافق المياه والصرف الصحي والتدريب وبناء القدرات وإيجاد فرص عمل قصيرة الأجل في المجتمعات المحلية الضعيفة
In the short- to medium-term, the aim of the programmes on quick-impact projects is to demonstrate progress in the national recovery process, improved access to rural and remote areas, support to the functioning of rule of law, provincial/district level authorities and civil society, and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities, particularly in areas where a large number of returnees is expected.
وفي الأجل القصير إلى المتوسط، تهدف برامج المشاريع السريعة الأثر إلى إظهار التقدم المحرز في عملية الانتعاش الوطني، وفي تحسين فرص الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، وتقديم الدعم في تطبيق سيادة القانون، وسير عمل السلطات والمجتمع المدني على مستوى المقاطعات/المحافظات، وإيجاد فرص عمل قصيرة الأجل في المجتمعات الضعيفة، وبخاصة في المناطق التي يُتوقع فيها استقبال عدد كبير من العائدين
In the short to medium term, the aims of the quick-impact projects are progress in the national recovery process, improved access to rural and remote areas, support for the functioning of the rule of law, provision for local authorities and civil society and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities.
وستهدف مشاريع الأثر السريع، في الأمد القصير إلى المتوسط، إلى إقامة الدليل على إحراز تقدم في عملية الانتعاش الوطني، وتحسين الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، ودعم مهام سيادة القانون، ودعم السلطات المحلية والمجتمع المدني في مجالات التعليم، وتمكين المرأة، والصحة، والزراعة، ومرافق المياه، والصرف الصحي، والتدريب، وبناء القدرات، وإيجاد فرص عمل قصيرة الأجل في المجتمعات المحلية الضعيفة
In the short- to medium-term, the quick-impact projects will be aimed at demonstrating progress in the national recovery process, improving access to rural and remote areas, supporting rule of law functions, supporting local authorities and civil society in the areas of education, women ' s empowerment, health, agriculture, water facilities, sanitation, training and capacity-building and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities.
وستهدف مشاريع الأثر السريع، في الأمد القصير إلى المتوسط، إلى إقامة الدليل على إحراز تقدم في عملية الانتعاش الوطني، وتحسين الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، ودعم مهام سيادة القانون، ودعم السلطات المحلية والمجتمع المدني في مجالات التعليم، وتمكين المرأة، والصحة، والزراعة، ومرافق المياه، والصرف الصحي، والتدريب، وبناء القدرات، وإيجاد فرص عمل قصيرة الأجل في المجتمعات المحلية الضعيفة
Damour works in resource poor communities in Gaza Strip and West Bank especially those affected by conflict and trauma, Unemployed Youth and women in vulnerable communities, Professional groups and businesses to support community development projects, Local and international entrepreneurs especially in alternative energy, health technology, institutional building and peace building, Local and International partners who share similar values, interest and objectives, and Local policy makers working in the different sectors relevant to our aims and mission.
تستهدف دامور المجتعات الفقيرة في الموارد في قطاع غزة والضفة الغربية خاصة المتضررين من الصراعات والصدمات، والشباب والنساء العاطلين عن العمل في المجتمعات المهمشة، والمجموعات المهنية والأعمال التجارية لدعم مشاريع التنمية المجتمعية، والرياديين المحليين والدوليين ولاسيما في مجالات الطاقة البديلة، والتكنولوجيا الصحية، وبناء المؤسسات وبناء السلام، والشركاء المحليون والدوليون الذين يتشاركون في القيم والاهتمامات والأهداف، واضعو السياسات المحليون الذين يعملون في مختلف القطاعات ذات الصلة بأهدافنا ورسالتنا
This also limits efforts to address HIV, particularly in vulnerable communitiesin India, Nicaragua and Pakistan, for instance.
وهذا يحد أيضا من الجهود المبذولة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية، وبخاصة في المجتمعات المحلية الضعيفةفي الهند ونيكاراغوا وباكستان، على سبيل المثال
mentoring of peers and younger girls in vulnerable communities.
يتيح توجيه الأقران والفتيات الأصغر سنا في المجتمعات المحلية الضعيفة
(f) Improvement of awareness in vulnerable communities, through a more active and constructive role of the media in respect of disaster reduction;
و تحسين الوعي في المجتمعات القابلة للتأثر، باضطﻻع وسائط اﻹعﻻم بدور نشط وبنﱠاء بدرجة أكبر فيما يتعلق بالحد من الكوارث
Combating drug trafficking took a significant toll in human lives, both of law enforcement officers and in vulnerable communities exposed to intimidation, extortion and kidnapping from criminal groups engaged in trafficking.
وذُكر أنه تترتب على مكافحة الاتجار بالمخدرات خسائر كبيرة في الأرواح في صفوف المكلفين بإنفاذ القانون وفي المجتمعات المحلية الضعيفة المعرضة للتخويف والابتزاز وعمليات الاختطاف من جانب الجماعات الإجرامية الضالعة في ذلك الاتجار
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文