IN VULNERABLE GROUPS in Arabic translation

[in 'vʌlnərəbl gruːps]
[in 'vʌlnərəbl gruːps]
في المجموعات المستضعفة
في الفئات الضعيفة
في مجموعات ضعيفة
في المجموعات الضعيفة
إلى جماعات مستضعفة

Examples of using In vulnerable groups in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With the United Nations Children ' s Fund(UNICEF), United Nations Development Programme, Pan American Health Organization/World Health Organization, and World Food Programme, as well as institutions under five ministries, FAO implements the programme" Support for the fight against anaemia in vulnerable groups in Cuba", and is responsible for activities involving food production and processing.
وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي، إلى جانب مؤسسات تابعة لخمس وزارات، تنفذ منظمة الأغذية والزراعة برنامجا بعنوان" تقديم الدعم لمكافحة فقر الدم لدى الفئات الضعيفة في كوبا"، وتضطلع بأنشطة تشمل إنتاج الأغذية وتجهيزها
With the United Nations Children ' s Fund, UNDP, the World Health Organization/Pan American Health Organization and the World Food Programme, as well as institutions under five ministries, FAO implements the programme" Support for the fight against anaemia in vulnerable groups in Cuba", and is responsible for activities involving food production and processing.
وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي، ومؤسسات تابعة لخمس وزارات، تنفذ منظمة الأغذية والزراعة برنامجا بعنوان" تقديم الدعم لمكافحة فقر الدم لدى الفئات الضعيفة في كوبا"، وتتولى أنشطة تشمل إنتاج الأغذية وتجهيزها
There had been a gradual expansion of the protection of social security, with the recent revision of the National Basic Livelihood Security System to accommodate the minimum cost of living and the lowering of eligibility conditions for benefits to allow more people in vulnerable groups to receive benefits.
وحدث توسع تدريجي في نطاق الحماية المقدمة في إطار الضمان الاجتماعي، من خلال المراجعة الأخيرة للنظام الوطني لتأمين سبل العيش الأساسية للتكيف مع الحد الأدنى لتكاليف المعيشة وخفض شروط أهلية الحصول على إعانات للسماح لعدد أكبر من الأشخاص من المجموعات المستضعفة بتلقي هذه الإعانات
particularly in relation to women in vulnerable groups who are more than others exposed to manifold discrimination.
يتصل بالنساء في المجموعات المستضعفة اللاتي يتعرضن أكثر من غيرهن لتمييز متعدد الجوانب
(e) Several countries have reported new actions relating to the use of mercury in dental amalgams, including reducing exposure through the use of alternative filling materials, especially in vulnerable groups such as children, pregnant women and women of child-bearing age
(ﻫ) أبلغت بلدان عدة عن اتخاذ إجراءات جديدة تتصل باستخدام الزئبق في حشوات طب الأسنان بما في ذلك الحد من التعرض عن طريق استخدام البدائل لمواد الحشو ولا سيما في المجموعات الحساسة مثل الأطفال والحوامل من النساء والنساء في عمر الإنجاب وعن طريق نصب المصايد
In cooperation with the United Nations Children ' s Fund(UNICEF), UNDP, the Pan American Health Organization(PAHO), the World Health Organization(WHO) and the World Food Programme(WFP), as well as institutions under five ministries, FAO implements the programme entitled" Support for the fight against anaemia in vulnerable groups in Cuba", and is responsible for activities involving food production and processing.
وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي، إلى جانب مؤسسات تابعة لخمس وزارات، تنفذ منظمة الأغذية والزراعة برنامجا بعنوان" تقديم الدعم لمكافحة فقر الدم لدى الفئات الضعيفة في كوبا"، وتضطلع بأنشطة تشمل إنتاج الأغذية وتجهيزها
Taking into account the recommendations issued by the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women to Lithuania, a study will be conducted to assess the situation of women in vulnerable groups, which will focus particularly on the situation of rural women, disabled women, women belonging to national minorities, including Roma, older women(in the 55-60 age-group(pre-pension age) and 60+ age-group), and migrant women in different fields and from different perspectives.
ومع وضع توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى ليتوانيا في الاعتبار، ستُجرى دراسة لتقييم حالة نساء المجموعات المستضعفة تركز بصورة خاصة على حالة المرأة الريفية والنساء ذوات الإعاقة، والنساء المنتميات إلى أقليات قومية، بمن فيهن النساء الروم، والنساء المتقدمات في السن(في الفئة العمرية 55-60 السابقة مباشرة لسن التقاعد) والنساء في الفئة العمرية 60 سنة وما بعدها، والنساء المهاجرات، في مختلف الميادين ومن زوايا مختلفة
Children in vulnerable groups, including refugees, ethnic minorities, immigrants, indigenous children and disabled children, need special care and attention.
وأطفال المجموعات الضعيفة، بمن فيهم اللاجئون، والأقليات العرقية، والمهاجرون، وأطفال السكان الأصليين، والأطفال المعاقون في حاجة إلى رعاية واهتمام خاصين
strengthen specific measures to promote employment opportunities for people in vulnerable groups.
تعزز تدابير محددة لدعم فرص العمل للأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة
strengthen specific measures to promote employment opportunities for people in vulnerable groups.
تعزيز تدابير محددة لتعزيز فرص العمل للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة
ERI recommended the implementation of a Poverty Eradication Programme targeting women, children and those in vulnerable groups and protecting their right to social protection.
وأوصت منظمة إدموند رايس الدولية بتنفيذ برنامج للقضاء على الفقر يستهدف المرأة والطفل والفئات الضعيفة ويحمي حقهم في الحماية الاجتماعية(39
It should also provide further details of efforts to protect the rights of women in vulnerable groups, including Mexican immigrants to the United States of America.
كما ينبغي للوفد أيضا أن يُقدم مزيدا من التفاصيل عن الجهود المبذولة لحماية حقوق النساء من الفئات المستضعفة، بمن فيهن المكسيكيات المهاجرات إلى الولايات المتحدة الأمريكية
In Ghana, Zambia and, more recently, Togo, the combination of measles vaccination campaigns with insecticide-treated net distribution has been very successful in rapidly increasing net coverage in vulnerable groups.
وفي غانا وزامبيا، وكذلك في توغو منذ عهد أقرب، لاقى الجمع بين حملات التحصين ضد الحصبة وتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات نجاحا كبيرا في إحداث زيادة سريعة في تغطية الناموسيات للفئات السريعة التأثر
These Guidelines are a fundamental step towards pursuing the right to food for the hungry and poor, including those in vulnerable groups such as indigenous peoples.
وتعتبر هذه المبادئ التوجيهية خطوة أساسية في السعي نحو إعمال الحق في الغذاء لمن يعانون من الجوع والفقر، بمن فيهم الذين يوجدون في مجموعات ضعيفة مثل الشعوب الأصلية
period before the war, mental health problems increased as a direct result of war, especially in vulnerable groups such as refugees, displaced persons, children, the elderly, youth and demobilized soldiers.
مشاكل الصحة العقلية قد ازدادت كنتيجة مباشرة للحرب، ولا سيما في صفوف المجموعات المستضعفة مثل اللاجئين والمشردين والأطفال والمسنين والشباب والجنود المسرحين
The Committee takes note of the State party ' s efforts to deal with human trafficking but expresses concern at the lack of data on the scale of the phenomenon in the State party and, especially, on the number of cases in vulnerable groups such as women and children.
وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي للاتجار بالأشخاص لكنها تعرب عن قلقها من قلة البيانات التي تُظهر حجم الظاهرة في الدولة الطرف، وخاصةً معدل حدوث حالات الاتجار في صفوف الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال
States parties should conduct campaigns targeting potential victims of trafficking in persons in vulnerable groups and regions and the potential users of goods or services provided by victims of trafficking, in order to raise awareness of the illegality of traffickers ' actions and the criminal nature of trafficking in persons.
وينبغي للدول الأطراف أن تنظّم حملات توعية تستهدف الضحايا المحتملين للاتجار بالأشخاص من ضمن الفئات المستضعفة وفي المناطق المعرّضة لخطر الاتجار، وكذلك توعية المستفيدين المحتملين من السلع والخدمات التي يقدّمها ضحايا الاتجار، بغية إذكاء وعيهم بعدم شرعية تصرفات المتجرين بالأشخاص وطبيعتها الإجرامية
As is generally known, and as was described by His Excellency the Foreign Minister of Cuba this morning, the embargo has gravely impeded Cuba ' s socio-economic development and has exacerbated the plight of millions of Cubans, especially those in vulnerable groups, such as women, children and the elderly.
ومــن المعروف عموما، وكما جاء في الوصف الذي قدمه معالي وزير خارجية كوبا هذا الصباح، أن الحصار قد أعاق على نحو خطير تنمية كوبا اﻻجتماعية- اﻻقتصادية وزاد من معاناة مﻻيين الكوبيين، ﻻ سيما الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة، مثل النساء واﻷطفال وكبار السن
Emphasizes the need for Governments and other relevant stakeholders to ensure that national HIV strategies and programmes comprehensively target women and girls in vulnerable groups and in populations that epidemiological evidence shows are at higher risk of HIV infection, and to take measures to ensure that HIV services are accessible, nondiscriminatory and affordable to them;
تشدد على ضرورة أن تكفل الحكومات والجهات المعنية الأخرى جعل الاستراتيجيات والبرامج الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية تشمل تحديدا نساء وفتيات الفئات الاجتماعية الضعيفة والفئات السكانية التي تبين أدلة علم الأوبئة أنها أكثر عرضة من غيرها للإصابة بالفيروس، وأن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة حصولهن على الخدمات المتعلقة بالفيروس وإتاحتها لهن دون تمييز وبأسعار معقولة
Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable groups or situations, and in that regard expresses its concern about the increase in the activities of transnational and national organized criminal groups and others who profit from crimes against migrants, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of national laws and international law;
تؤكِّد أهمية حماية الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة أو الذين هم في حالة ضعف، وتعرب في هذا الصدد عن قلقها إزاء تزايد أنشطة الجماعات الإجرامية المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والوطنية وغيرها من الجماعات التي تستفيد من ارتكاب الجرائم ضد المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطيرة واللاإنسانية وفي انتهاك صارخ للقوانين الوطنية والقانون الدولي
Results: 16164, Time: 0.087

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic