ESPECIALLY VULNERABLE GROUPS in Arabic translation

[i'speʃəli 'vʌlnərəbl gruːps]
[i'speʃəli 'vʌlnərəbl gruːps]
لا سيما الفئات الضعيفة
خاصة الفئات الضعيفة
ب خاصة المجموعات المستضعفة
خاصة الفئات المستضعفة
وﻻ سيما المجموعات الضعيفة

Examples of using Especially vulnerable groups in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Although doses to the public are low, on the order of less than a few thousandths of a millisievert, some especially vulnerable groups could receive doses approaching 1 mSv.
ورغم أن الجرعات التي يتعرض لها الناس منخفضة، ومن رتبة أقل من أجزاء قليلة من الألف من الملِّيسيفرت، فهناك مجموعات معرضة على وجه خاص للإشعاعات يمكن أن تتلقى جرعات تقترب من 1 ملِّيسيفرت
Critical to this approach was ensuring access to safe, adequate, nutritious and affordable food for all, especially vulnerable groups, through emergency food assistance and safety nets, such as cash vouchers and mother-and-child nutrition.
ومن الشروط الأساسية لإنجاح هذا المسعى ضمان الحصول على أغذية آمنة وكافية ومغذية ويمكن توفيرها للجميع، خاصة للمجموعات الضعيفة، من خلال المساعدة الغذائية للطوارئ وشبكات الأمان، مثل القسائم النقدية وتغذية الطفل والأم
Strengthen the rule of law and the current legal reform process for better ensuring equality, freedom and enjoyment of all human rights for its people, especially vulnerable groups like women and children(Viet Nam);
ترسيخ سيادة القانون وعملية الإصلاح القانوني الجارية لتحقيق المزيد من المساواة والحرية والتمتع بجميع الحقوق الإنسانية لشعبها، لا سيما الفئات المستضعفة، مثل النساء والأطفال(فييت نام)
Governments have the primary responsibility for securing social tolerance, by promoting and protecting human rights for all, banning and punishing hate crimes and discrimination against all people, especially vulnerable groups, and ensuring equal access to justice and equal opportunity for all.
وتتحمل الحكومات المسؤولية اﻷولية عن كفالة التسامح اﻻجتماعــي وذلك بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للجميــع، ومنع ومعاقبة جرائم الكراهيــة والتمييــز ضــد جميع اﻷفراد، وبخاصة المجموعات الضعيفة، وضمان الوصول المتساوي للعدالة وتكافؤ الفرص للجميع
(16) The Committee notes the information provided by the State party on education and employment among minorities, but regrets that the data does not allow for a comprehensive understanding and assessment of the situation of all ethnic groups and especially vulnerable groups in the State party(art. 5(e)).
وتلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف المتعلقة بالتعليم والتوظيف في صفوف الأقليات، لكنها تأسف لأن البيانات لا تتيح فهم وتقييم حالة جميع الفئات الإثنية بصورة شاملة، ولا سيما الفئات الضعيفة في الدولة الطرف(المادة 5(ﻫ)
in the context of the 2011 census, data is collected on the socio-economic situation of all ethnic groups and especially vulnerable groups on the basis of voluntary self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned.
تُجمع البيانات المتعلقة بالحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع الفئات الإثنية، ولا سيما الفئات الضعيفة على أساس التعريف الذاتي الطوعي مع الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم
necessary services to women, especially vulnerable groups, such as rural women
الخدمات الضرورية للنساء و خاصة الفئات الهشة, كالنساء الريفيات
In this connection, UNRWA international staff in the occupied territory, in particular refugee affairs officers and legal officers, have continued to play an important role in helping to reduce tensions, to prevent maltreatment of the refugees, especially vulnerable groups such as women and children, and to assist the refugees in coping with day-to-day problems of their life under occupation.
وفي هذا الصدد، ظل الموظفون الدوليون التابعون للوكالة في اﻷرض المحتلة، ﻻسيما الموظفون المختصون بشؤون اللاجئين والموظفون القانونيون يقومون بدور هام في المساعدة على تخفيف حدة التوتر ومنع اساءة معاملة اللاجئين، ولاسيما الفئات الضعيفة منهم مثل النساء واﻷطفال، وفي مساعدة اللاجئين على التصدي لمشاكل حياتهم اليومية تحت الاحتلال
(h) The High Commissioner urges the Government to increase its efforts to reduce poverty and extreme poverty, and in particular, to adopt integral and progressive approaches that will allow it to overcome the imbalances and inequities that affect large sectors of society, especially vulnerable groups and those living in rural areas.
(ح) وتحث المفوضة السامية الحكومة على زيادة جهودها الرامية إلى الحد من الفقر والفقر المدقع، ولا سيما على اتباع نُهُجٍ متكاملة ومطَّردة من شأنها أن تمكِّنها من التغلب على الاختلالات والإجحافات التي تطال شرائح كبيرة من المجتمع، وخصوصاً الجماعات المستضعفة وتلك التي تقطن المناطق الريفية
indicating that the fight against all forms of discrimination and the protection of minorities, and especially vulnerable groups, required an appropriate legislative framework and therefore urged Japan to consider introducing a definition of discrimination in its criminal law.
محاربة جميع أشكال التمييز وحماية الأقليات، لا سيما المجموعات المستضعَفة، يتطلب إطاراً تشريعياً مناسباً ولذلك حثت اليابان على النظر في وضع تعريف للتمييز في قانونها الجنائي
It was continuing to implement the political and economic reforms introduced in the early 1990s, whose main objectives were the strengthening of democratic institutions and of the basis of political stability, accelerated privatization of the economy and the social protection of the population, especially vulnerable groups such as the elderly, the disabled, children and women.
كما أنها ستواصل تطبيق اﻹصﻻحات السياسية واﻻقتصادية التي بدأ العمل فيها في بداية عقد التسعينات، والتي تتمثل أهدافها الرئيسية في تقوية المؤسسات الديمقراطية وقاعدة اﻻستقرار السياسي والتعجيل بعملية خصخصة اﻻقتصاد والحماية اﻻجتماعية للسكان، ﻻ سيما المجموعات اﻷضعف مثل المسنين والمعوقين واﻷطفال والنساء
It also recommends that the State party strengthen its administrative and judicial measures within a set time period in order to prevent and eliminate de facto discrimination and discriminatory attitudes towards especially vulnerable groups of children and ensure that, in enforcing its anti-terrorism legislation, the rights enshrined in the Convention are fully respected.
كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الإدارية والقضائية، في غضون فترة زمنية محددة، لمنع التمييز القائم بحكم الأمر الواقع، والقضاء على المواقف القائمة على التمييز التي تستهدف بوجه خاص الفئات الضعيفة من الأطفال، وأن تحرص لدى إنفاذ التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب على ضمان احترام الحقوق الواردة في الاتفاقية احتراماً تاماً
Recognizing that climate change may have consequences for the attainment of the Millennium Development Goals and sustainable development, including negative impacts on housing, infrastructure, basic services and the quality of life in cities, and that the urban poor, especially vulnerable groups, including women, will be among those most affected by these impacts.
وإذ يدرك أنّ تغيّر المناخ قد تكون له تبعات على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة، بما في ذلك تأثيرات سلبية على السكن والبنى التحتية والخدمات الأساسية ونوعية الحياة في المدن، وأنّ فقراء الحضر، وبخاصة الفئات الضعيفة بمن في ذلك النساء، سيكونون من بين أكثر المتضررين من تلك التأثيرات
A number of public policies targeting indigenous women as an especially vulnerable group have been implemented in the last few years.
ونُفذ في السنوات القليلة الماضية عدد من السياسات العامة التي تركّز على نساء الشعوب الأصلية بوصفهن فئة ضعيفة على وجه الخصوص
These flights, whilst insignificant in terms of humanitarian assistance given the gravity of the problem, are quite significant in terms of giving expression to the sentiments of international opinion regarding the plight of, especially, vulnerable groups such as infants, children and mothers.
فهذه الرحلات الجوية الإنسانية، وإن كانت قد قدمت مساعدات بسيطة مقارنة بخطورة الحالة، لكنها كانت هامة إلى حد كبير لأنها عبرت عن مشاعر الرأي العام العالمي إزاء محنة الفئات المستضعفة، بوجه الخصوص، كالرضّع والأطفال والأمهات
This document, as well as the Strategy for the Improvement of the Status of Women and Improvement of Gender Equality, defines the Roma women as an especially vulnerable group, for the reason that they are often the victims of double and multiple discrimination, as both women and Roma women.
وتحدد هذه الوثيقة، علاوة على" استراتيجية تحسين وضع المرأة وتحسين المساواة بين الجنسين"، نساء الروما كمجموعة مستضعفة بوجه خاص، لأنهن كثيراً ما يقعن ضحايا تمييز مزدوج ومتعدد، باعتبارهن نساء وباعتبارهن نساء من طائفة الروما على حد سواء
Situation of especially vulnerable groups.
حالة المجموعات المعرضة بصفة خاصة
Equality, non-discrimination and especially vulnerable groups.
ألف- المساواة وعدم التمييز والفئات المستضعفة بصفة خاصة
Equality, non-discriminationa dn especially vulnerable groups 15- 52 6.
ألف- المساواة وعدم التمييز والفئات المستضعفة بصفة خاصة 15-52 6
Sensitivity would also be needed towards indigenous and local communities as well as especially vulnerable groups.
ويلزم أيضا مراعاة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية فضلا عن الفئات الضعيفة بشكل خاص
Results: 1337, Time: 0.0552

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic