IN INDIGENOUS COMMUNITIES in Arabic translation

[in in'didʒinəs kə'mjuːnitiz]
[in in'didʒinəs kə'mjuːnitiz]
في مجتمعات الشعوب الأصلية
في مجتمعات السكان الأصليين
في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية
في مجتمعات السكان اﻷصليين
داخل جماعات السكان الأصليين
في المجتمعات اﻷصلية
المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية

Examples of using In indigenous communities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
JS3 reported that the mortality rate in indigenous communities is increasing due to the inadequacy of public health facilities.
وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن معدل الوفيات في مجتمعات السكان الأصليين في تزايد نظرا لعدم كفاية مرافق الصحة العامة
Addressing domestic and family violence in Indigenous communities is a major element of the initiative.
وتعد معالجة العنف العائلي في المجتمعات المحلية الأصلية عنصرا رئيسيا من عناصر هذه المبادرة
Since its founding, the organization has paid particular attention to the increase in indigenous communities becoming refugees in neighbouring countries and internal refugees within their own States.
وأولت المنظمة، منذ إنشائها، اهتماماً خاصاً لزيادة مجتمعات السكان اﻷصليين من الﻻجئين في البلدان المجاورة ومن الﻻجئين الداخليين في دولهم ذاتها
The aim of this programme is to introduce bilingual and intercultural education in indigenous communities by developing teaching materials and school curricula, and training bilingual indigenous teachers.
ويهدف البرنامج إلى تنفيذ نموذج التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات في المجتمعات المحلية الأصلية، بإعداد مواد تعليمية ومناهج دراسية، فضلاً عن إعداد مدرسين ثنائيي اللغة ينتمون إلى الشعوب الأصلية
It was pointed out that attention should be paid, as a matter of priority, to mother and child health in indigenous communities.
وأشير الى أنه ينبغي ايﻻء العناية، على سبيل اﻷولوية، لصحة اﻷم والطفل في مجتمعات الشعوب اﻷصلية
In highlighting five recent projects, the problems of limited financial resources, cultural erosion in indigenous communities, and intellectual property rights of names were noted.
وتناول بالتحديد خمسة مشاريع جديدة، مشيرا إلى المشاكل التي تواجهها من جراء قلة الموارد المالية، والتفكك الثقافي في مجتمعات السكان المحليين، وحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتسميات
The ambiguous nature of education in indigenous communities continues to generate tensions and conflict today.
ولا يزال اللبس في التعليم الذي تتلقاه مجتمعات الشعوب الأصلية يسبب توترات ومنازعات
Given the characteristics of the instant case, some specifications are required on the concept of property in indigenous communities.
نظراً لخصوصيات القضية المعروضة حالياً، فثمة عدة مواصفات مطلوبة بشأن مفهوم الملكية في المجتمعات الأصلية
Please indicate the steps taken to ensure access to health services for persons with disabilities in indigenous communities in Ecuador.
يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات الصحية في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في إكوادور
In Peru the Government is training 60 bilingual teachers who will train an additional 2,400 teachers to teach in indigenous communities.
وفي بيرو، تقوم الحكومة بتدريب ٦٠ مدرسا ثنائي اللغة سيقومون بتدريب ٤٠٠ ٢ مدرسا إضافيا لتعليم مجتمعات السكان اﻷصليين
Nevertheless, there are still many traditional decision-making systems that are intact and active, and operate in parallel to hybrid governance systems in indigenous communities.
ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير من النظم التقليدية السليمة والفعالة لصنع القرار، التي تعمل بالتوازي مع نظم الحوكمة الهجينة في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين اليـوم
The Early Intervention program funds organisations to deliver programs that will lower or eliminate the prevalence of family violence in Indigenous communities.
ويمول برنامج التدخل المبكر عددا من المنظمات لتقديم برامج تقلل من انتشار العنف العائلي بين مجتمعات السكان الأصليين أو تقضي عليه
In order to minimize this gap, ILO has entered into partnerships with NGOs on the ground that have significant experience in working in indigenous communities.
ولتضييق هذه الفجوة، دخلت منظمة العمل الدولية في شراكات في الميدان مع المنظمات غير الحكومية التي لها تجربة ملموسة في مجال العمل داخل مجتمعات السكان الأصليين
Work was currently in hand on a bill to recognize traditional systems of justice in indigenous communities.
وأضافت قائلة إن العمل يجري على قدم وساق ﻹعداد قانون يعترف بنظم العدالة التقليدية في المجتمعات المحلية اﻷصلية
The October mudslides in the wake of hurricane Stan had resulted in 4,000 deaths, mainly in indigenous communities, and serious damage to national infrastructure.
وقد أسفرت الانهيالات الطينية في شهر تشرين الأول/أكتوبر غداة إعصار ستان عن 000 4 حالة وفاة، معظمها في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين، وأضرار بالغة للمرافق الأساسية الوطنية
The report is in the form of an issues paper which broadly maps out a number of challenges in addressing HIV/AIDS in indigenous communities.
ويرد التقرير في شكل ورقة قضايا تحدد بصورة واسعة عددا من التحديات المواجهة في معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية
The objective of the workshop was to design a model to prevent and eradicate domestic violence in indigenous communities in the American continent.
وكان الهدف من حلقة العمل وضع نموذج لمكافحة العنف المنزلي واستئصاله في المجتمعات الأصلية في القارة الأمريكية
The International Labour Organization(ILO) has conducted specific case studies to increase understanding of the reality of child labour in indigenous communities from an intercultural and gender perspective.
وأجرت منظمة العمل الدولية دراسات حالات إفرادية محددة لزيادة فهم واقع عمل أطفال الجماعات الأصلية من منظور مشترك بين الثقافات وجنساني(
In this context, it has established indicators for measuring women ' s participation in extension and research projects, as well as their participation in projects of this kind in indigenous communities.
وحددت في هذا السياق مؤشرات لقياس مشاركة المرأة في مشاريع الإرشاد الزراعي والبحوث، وكذلك مشاركة هذا النوع من المشاريع في مجتمعات السكان الأصليين
Norway raised concerns about the reported high level of violence against women, particularly in indigenous communities.
وأعربت النرويج عن قلقها إزاء ورود تقارير عن ارتفاع مستوى العنف الذي يمارس على النساء، خاصة داخل مجتمعات الشعوب الأصلية
Results: 270, Time: 0.075

In indigenous communities in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic