SITUATIONS in Arabic translation

[ˌsitʃʊ'eiʃnz]
[ˌsitʃʊ'eiʃnz]
الأوضاع
put
developed
laid
الحاﻻت
case
situation
where
instance
حاﻻت
للحالات
case
situation
conditions
بحالات
extrajudicial
case
situation
conditions
instances
or involuntary
WGEID
بالحالات
situations
cases
conditions
instances

Examples of using Situations in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In difficult situations, when the patient's complaints and physical examination data correspond to-severe COPD, and data spirographic figures do not
في المواقف الصعبة، عندما شكاوى المريض وبيانات الفحص البدني تتوافق إلى شديد COPD، وشخصيات البيانات spirographic لا تتطابق مع أعراض سريرية، فإنه من المستحسن
The Special Rapporteur noted that women and children were the primary victims in war situations and expressed the hope that the international community would assist the people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country.
وقال المقرر الخاص إن النساء واﻷطفال هم أولى الضحايا في حاﻻت الحرب وأعرب عن أمله في أن يساعد المجتمع الدولي الشعب اﻷفغاني في جهوده الرامية إلى إعادة بناء بلده
We call for the process to continue with a view to establishing a framework of principles and good practices in social policy that would also take account of the need for flexibility in differing national situations.
وندعو إلى اﻻستمرار في هذه العملية بغية وضع إطار للمبادئ والممارسات الحميدة في سياسة اجتماعية تراعي أيضا الحاجة إلى المرونة في الحاﻻت الوطنية المختلفة
Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities.
وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة
Notes with concern the impact of small arms and light weapons on children in situations of armed conflict, in particular as a result of their illicit production and traffic, and calls upon States to address this problem;
تحيط علما مع القلق بأثر اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على اﻷطفال في حاﻻت النزاع المسلح، ﻻ سيما، كنتيجة ﻹنتاج تلك اﻷسلحة واﻹتجار غير المشروع بها، وتدعو الدول إلى تناول هذه المشكلة
It is shameful and immoral that, despite these positive developments, there are still more than a billion people living in situations of extreme poverty around the world, the majority of whom are in the least developed countries.
ومن المُعيب وغير الأخلاقي أنه على الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا يزال هناك أكثر من بليون شخص يعيشون في حالات الفقر المدقع في جميع أرجاء العالم، ومعظمهم في أقل البلدان نموا
In response, it was noted that the Guide permitted registration without prior authorization to facilitate situations in which registration took place before the conclusion of a security agreement or the creation of a security right(see recommendation 67).
وردًّا على ذلك، ذُكر أنَّ الدليل التشريعي يسمح بالتسجيل دون إذن مسبق تسهيلا للحالات التي يحدث فيها التسجيل قبل إبرام الاتفاق الضماني أو إنشاء الحق الضماني(انظر التوصية 67
rather an effort to provide the relevant legislative bodies with more information than had previously been available in similar situations.
جهداً يرمي إلى تزويد الهيئات التشريعية ذات الصلة بمعلومات أكثر مما توافر لها في السابق في ظروف مماثلة
According to the commentary to the draft article, paragraph(c) concerns situations in which the individual has voluntarily assumed the risk that any injury suffered will be subject to the domestic procedures of the host State.
ووفقا للتعليق على مشروع المادة، تتعلق الفقرة(ج) بحالات يتحمل فيها الفرد طواعية خطر أن أي ضرر يلحق به سيكون خاضعا للإجراءات المحلية للدولة المضيفة
Ms. Reckinger(Observer for the European Union), welcoming the leading role the Council had played in responding to urgent country situations in recent months, asked how the Council could ensure swift and comprehensive follow-up to its special sessions.
السيدة ريكينجر (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): رحبت بالدور القيادي الذي اضطلع به المجلس في الاستجابة للحالات القطرية المستعجلة في الأشهر الأخيرة، فتساءلت كيف يمكن للمجلس أن يضمن المتابعة السريعة والشاملة لدوراته الاستثنائية
Both organizations continue to hold regular consultations, in particular at the level of the Department of Political Affairs and the Permanent Observer Mission of OIC to the United Nations, on the conflict situations in Afghanistan, Somalia and Tajikistan.
وتواصل المنظمتان عقد مشاورات منتظمة، خاصة على مستوى إدارة الشؤون السياسية وبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي لدى اﻷمم المتحدة، بشأن حاﻻت الصراع في أفغانستان والصومال وطاجيكستان
A precise assessment of the impact of the crisis on the rest of the world is difficult, first because of the rapid and significant changes in the economic and financial situations in many of the countries concerned.
ومن الصعب إجراء تقييم دقيق ﻷثر اﻷزمة على بقية العالم، أوﻻ بسبب التغيرات السريعة والهامة في الحاﻻت اﻻقتصادية والمالية في كثير من البلدان المعنية
Another set of results could be evaluated by analysing the economic and trade situations of developing countries, so as to assess the possible linkage between trade liberalization and the growth of their economies and their share in international trade.
كما يمكن تقييم مجموعة أخرى من النتائج عن طريق تحليل اﻷوضاع اﻻقتصادية والتجارية للبلدان النامية، بغية تقدير الصلة بين تحرير التجارة ونمو اقتصادات هذه البلدان ونصيبها في التجارة الدولية
At its twentieth session, the Council will consider the report of the Working Group on Situations on its 10th session(4-8 June 2012)
وسينظر المجلس في دورته العشرين في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات عن دورته العاشرة(4-8 حزيران/يونيه 2012)
The regime should be developed following in-depth study, since advances in aerospace technology could mean that in future a specific regime would need to be established to take into account situations not considered under current international air and space law.
ينبغي أن توضع القواعد عقب إجراء دراسة متعمقة، لأن التطورات في تكنولوجيا الفضاء الجوي قد تستلزم في المستقبل أن توضع قواعد محددة لكي تراعي أوضاعا لم تؤخذ في الاعتبار في إطار قانون الجو والفضاء الدولي الحالي
The power port is the USB port, greatly reducing the requests of the places and situations when drawing, using the plug, the power bank, PC and other power devices with USB port, all can operate X4.
منفذ الطاقة هو منفذ أوسب، الحد بشكل كبير من طلبات الأماكن والحالات عندما الرسم، وذلك باستخدام المكونات، وبنك الطاقة وأجهزة الكمبيوتر وغيرها من أجهزة السلطة مع منفذ أوسب، يمكن لجميع تعمل X4
Mr. Baltazar(Mozambique) said that peacekeeping operations were a very pressing issue for most developing countries, especially those in Africa, a continent which continued to face situations that required action in the area of peacemaking, peace-building and peacekeeping.
السيد بولتازار(موزامبيق): قال إن عمليات حفظ السلام مسألة ملحة جدا بالنسبة لمعظم البلدان النامية، وخاصة بلدان أفريقيا، وهي القارة التي ما زالت تواجه أوضاعا تتطلب العمل في مجال صنع السلام وبناء السلام وحفظ السلام
Such issues as imprecise and complex mandates, dissimilar situations on the ground and the preparation and conduct of participating troops required thorough analysis in order to ensure the effectiveness of peacekeeping operations and maintain the credibility of the United Nations.
إن القضايا التي من قبيل الولايات غير الدقيقة والمعقدة، والحالات غير المتماثلة على أرض الواقع، وإعداد وتشغيل القوات المشاركة تتطلب تحليلاً شاملاً للتأكد من فعالية عمليات حفظ السلام، والحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة
have stressed to the leadership in Burundi that economic assistance would not be forthcoming as long as the political and security situations remained unstable.
المتحدة، اللذان زار ممثلوهما بوجومبورا في اﻷسبوع الماضي، للقياديين في بوروندي، أن المساعدات اﻻقتصادية لن تقدم طالما بقيت اﻷوضاع السياسية واﻷمنية غير مستقرة
should enhance intergovernmental cooperation, intensify exchange of experience and promote best practices between countries in comparable situations, leading to the design of common policies and programmes and linking various sectors of civil society.
يعزز التعاون الحكومي الدولي ويكثف تبادل الخبرات ويعزز الممارسات الجيدة بين البلدان في ظروف متشابهة مما يؤدي إلى تصميم سياسات وبرامج مشتركة وربط قطاعات مختلفة من المجتمع المدني
Results: 49583, Time: 0.1812

Top dictionary queries

English - Arabic