SECURITY SITUATIONS in Arabic translation

[si'kjʊəriti ˌsitʃʊ'eiʃnz]
[si'kjʊəriti ˌsitʃʊ'eiʃnz]
الأوضاع الأمنية
الحالات الأمنية
حالات الأمن
للأوضاع الأمنية
الأحوال الأمنية
أوضاع الأمن
حالات أمنية
الوضع الأمني
أوضاع أمنية
للحالات الأمنية
وأوضاع الأمن
الحاﻻت اﻷمنية

Examples of using Security situations in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Conference on Disarmament cannot work in a vacuum, and international and regional security situations are bound to have a direct and important bearing on its work.
لا يمكن أن يعمل مؤتمر نزع السلاح في فر اغ، ولا بد من أن يكون للحالتين الأمنيتين الدولية والإقليمية تأثير مباشر وهام على عمله
Instead of choosing between a body that was representative but too large and unwieldy to deal with emerging security situations, or one that was efficient at the expense of representativeness, they created a system with multiple bodies with different roles.
وبدلا من الاختيار بين هيئة ذات صبغة تمثيلية ولكنها ضخمة وغير عملية لدى التعامل مع الحالات الأمنية الناشئة، وهيئة ذات كفاءة على حساب مسألة التمثيل، قاموا بإنشاء نظام متعدد الهيئات يضطلع بأدوار مختلفة
In addition, it is proposed to hire a security specialist and an assistant to improve security capacity within UN-Women, follow up security situations in field offices, and facilitate interaction with the security units of UNDP and UNDSS.
وبالإضافة إلى ذلك، يُقتَرَح تعيين أخصائي أمن ومساعد لتحسين القدرات الأمنية داخل الهيئة، ومتابعة الأوضاع الأمنية في المكاتب الميدانية، وتيسير التواصل مع الوحدات الأمنية في البرنامج الإنمائي وإدارة شؤون السلامة والأمن
Based on experience gained from managing emergency security situations during the past few years, it is proposed that the unforeseen and emergency arrangements be expanded to cover the needs as set out in paragraph 43 of the Secretary-General ' s report(A/59/365).
ويقترح، بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة من إدارة حالات الأمن الطارئة خلال السنوات القليلة الماضية، توسيع الترتيبات الطارئة وغير المتوقعة لتلبية الاحتياجات المبينة في الفقرة 43 من تقرير الأمين العام(A/59/365
For example, precarious and unpredictable security situations in eastern Chad or in certain areas of operation of illegal armed groups in the Philippines and Colombia make it difficult to obtain accurate and up-to-date information on child rights violations.
وعلى سبيل المثال، فإن الأوضاع الأمنية الخطيرة والتي لا يمكن التنبؤ بها السائدة في شرق تشاد وفي مناطق عمليات معينة لجماعات مسلحة غير مشروعة في الفلبين وكولومبيا، تجعل من العسير الحصول على معلومات دقيقة ومستكملة عن انتهاكات حقوق الطفل
The safe and successful conduct of national elections was testimony not only to the fine work of the Organization for Cooperation and Security in Europe, but also to the competence of local police forces in managing complex security situations.
وكان الإجراء الآمن والناجح للانتخابات بمثابة شهادة ليس فقط على العمل الممتاز لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولكن أيضا على كفاءة قوات الشرطة المحلية في إدارة الحالات الأمنية المعقدة
The particularly challenging security situations faced by the Economic and Social Commission for Western Asia, the United Nations Truce Supervision Organization and the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process should also be addressed immediately.
كما ينبغي التصدي على الفور للأوضاع الأمنية الصعبة بوجه خاص التي تواجهها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط
While the security situations in Darfur and eastern Chad meant that it was not yet possible to repatriate the refugees, many IDPs had returned to their villages despite the devastation caused by the Janjaweed ' s" scorched earth" policy.
وفي حين أن الأوضاع الأمنية في دارفور وشرقي تشاد تؤكد أنه ليس من الممكن بعد إعادة اللاجئين إلى بلدانهم، فقد عاد كثيرون من المشردين داخلياً إلى قراهم رغم الدمار الذي نجم عن سياسة" الأرض المحروقة" التي تمارسها قبائل الجنجويد
differing security situations and accessibility across regions may cause uneven delivery.
فقد تؤدي الحالات الأمنية المختلفة وإمكانية الوصول عبر المناطق إلى تفاوت التنفيذ
Abbott reserves the right to disclose your personal information to respond to authorized information requests from government authorities, to address national security situations, or when otherwise required by law.
تحتفظ أبوت بالحق في الكشف عن معلوماتك الشخصية للرد على طلبات المعلومات المأذون بها من السلطات الحكومية، لمعالجة حالات الأمن القومي، أو عندما يقتضي القانون خلاف ذلك
Such a formulation of principles could take into account new international security situations and other factors that have not yet been fully considered by the arms control community;
إن صياغة للمبادئ من هذا القبيل يمكن أن تراعي الأحوال الأمنية الدولية الجديدة وغير ذلك من العوامل التي لم تؤخذ بعد في الاعتبار الكامل من جانب دوائر تحديد الأسلحة
It was further stated that security situations fluctuate, and new conflicts and dangerous situations had emerged in the recent period, such as in the Syrian Arab Republic, Yemen and South Sudan following statehood in July 2011.
وأشير كذلك إلى أن الأوضاع الأمنية تتقلب، وإلى أن نزاعات وحالات خطيرة جديدة نشأت في الآونة الأخيرة، كما هو الحال في الجمهورية العربية السورية واليمن وجنوب السودان بعد نشوء دولة في تموز/يوليه 2011
in country often lacked the analytical capacity and training to anticipate and forecast security situations and identify possible security scenarios.
المستشارين الأمنيين القُطريين كثيراً ما تعوزهم القدرة التحليلية والتدريب اللازم لاستباق الحالات الأمنية وتوقعها وتحديد السيناريوهات الأمنية الممكنة
OHCHR ' s methodology for developing human rights indicators also contributed to the framework for action of the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, which provided illustrative indicators for assessing, monitoring and evaluating food and nutrition security situations.
وساهمت المنهجية التي تتبعها المفوضية السامية في تطوير مؤشرات حقوق الإنسان كذلك في إطار العمل الذي وضعته فرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية، التي وفّرت مؤشرات توضيحية لقياس حالات الأمن الغذائي والتغذوي ورصدها وتقييمها
Confidence-building measures may work under certain conditions, but it should be noted that in some cases the application of confidence-building measures of some kind could have adverse implications for regional security situations.
وقد تنجح تدابير بناء الثقة في ظل أوضاع معينة، ولكن ينبغي ملاحظة أنه قد تترتب في بعض الأحيان على تطبيق تدابير من نوع ما لبناء الثقة آثار سلبية بالنسبة للأوضاع الأمنية الإقليمية
The Director of the Division of Emergency, Security and Supply recalled a series of recent security incidents affecting UNCHR staff and highlighted the importance of preparedness and immediate response to complex security situations.
أشارت مديرة شعبة الطوارئ والأمن والإمداد إلى سلسلة من الحوادث الأمنية التي وقعت مؤخراً وأضرت بموظفي المفوضية، وأكدت أهمية التأهب للحالات الأمنية المعقدة والاستجابة لها فوراً
AbbVie reserves the right to disclose personal information in response to authorised information requests from government authorities, to address national security situations, or when otherwise required by law.
تحتفظ آبفي بالحق في الكشف عن المعلومات الشخصية استجابة لطلبات الحصول على المعلومات المسموح بها من السلطات الحكومية، تلبية للأوضاع الأمنية الوطنية، أو حسب مقتضى القانون خلافا لذلك
Further encouragement of partners to increase the number of selected female candidates is welcome, while recognizing the challenge for women in non-family duty stations, and the special threat posed to them in complex security situations.
وتحظى بالترحيب زيادة تشجيع الشركاء على اختيار المزيد من المرشحات، مع الاعتراف بالتحديات التي تواجهها النساء في مراكز العمل التي لا يمكن اصطحاب الأسرة فيها والتهديدات الخاصة التي يواجهنها في المناطق التي تشهد أوضاعا أمنية معقدة
In addition, the UNICEF Operations Centre has been strengthened to provide a range of services to the field, including monitoring of emergency and security situations and a reliable 24-hour information and communications capability.
وعلاوة على ذلك، تم تعزيز مركز العمليات التابع لليونيسيف لتوفير طائفة من الخدمات في الميدان، منها رصد حالات الطوارئ والحالات الأمنية وتوفير قدرة للإعلام والاتصال موثوق بها تعمل على مدار الساعة
from a" when to leave" to a" how to stay" approach to support the delivery of United Nations system-mandated programmes and activities, even in highly challenging security situations.
تعزيزاً لتنفيذ البرامج والأنشطة المكلّف بها على مستوى منظومة الأمم المتحدة حتى في الأحوال الأمنية التي تنطوي على تحدّيات عالية
Results: 140, Time: 0.0624

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic