INADEQUATE in Arabic translation

[in'ædikwət]
[in'ædikwət]
وقصور
inadequate
and
failure
insufficient
lack
inadequacy
deficient
palaces
deficits
deficiencies
قاصرة
minor
inadequate
fall short
deficient
only
exclusive
insufficient
unique
limited
restricted
بالنقص
inadequate
inferior
lack
incomplete
shortages
deficiency
of inadequacy
shortfalls
ناقصة
incomplete
deficient
imperfect
inadequate
insufficient
sketchy
short
missing
lacking
underrepresented
غير كافية
غير ملائمة
غير المناسبة
غير لائقة
غير وافية
غير مﻻئمة
غير الوافية
عدم الكافي
غير المﻻئمة
غير الوافي

Examples of using Inadequate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
were living in inadequate makeshift huts on wasteland.
كانوا يعيشون في أكواخ غير مﻻئمة في أراض بور تستعمل كبديل مؤقت
The challenge for UNIDO, it was agreed, was to help developing countries overcome the barrier of inadequate flows of information, skills and knowledge.
وأقر بأن التحدي الذي تواجهه اليونيدو هو مساعدة البلدان النامية على تخطي حاجز التدفقات غير الوافية من المعلومات والمهارات والمعارف
It was clear that the significant resources and efforts mobilized by the international community for the eradication of terrorism remained inadequate.
واسترسل يقول إنه من الواضح أن الموارد الكبيرة والجهود الجمّة التي حشدها المجتمع الدولي من أجل استئصال شأفة الإرهاب لا تزال غير وافية
During the visits, several human rights violations were verified, namely the existence of detention centres with inadequate facilities and lacking minimum living standards.
وخلال هذه الزيارات، جرى التحقق من عدة انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما ما يتعلق بوجود مراكز احتجاز بها مرافق غير لائقة وتفتقر إلى الحد الأدنى من مقومات المعيشة
And donor support, already low for commodities, suffered from inadequate engagement by highly introverted senior members in the branch(self-admission by persons interviewed).
وعانى دعم المانحين، وهو أصلاً ضئيل للسلع الأساسية، بسبب عدم الاهتمام الكافي من جانب موظفين كبار انطوائيين في الفرع(وفقاً لاعتراف هؤلاء الأشخاص أنفسهم لدى مقابلتهم
Although services in these two camps have improved, thousands of displaced persons continue to live in inadequate and precarious conditions in and around the capital city.
ورغم تحسن الخدمات في هذين المعسكرين، فﻻ يزال اﻵﻻف من المشردين يعيشون في أحوال غير مﻻئمة ومحفوفة بالمخاطر في العاصمة والمناطق المحيطة بها
The existence of 7.2 million refugees and about 15 million displaced persons in Africa was an extremely heavy burden on inadequate social facilities in receiving areas.
وأضاف أن وجود ٧,٢ مﻻيين ﻻجئ ونحو ١٥ مليون مشرد في أفريقيا هو عبء ثقيل الى الحد اﻷقصى على مرافق اجتماعية غير وافية في المناطق المستضيفة لهم
It may also reflect inadequate attention to the gender dimensions of poverty,
وقد يعكس هذا أيضا عدم الاهتمام الكافي بالأبعاد الجنسانية للفقر، نظرا
It was not surprising that much of the information required by the Fifth Committee and ACABQ arrived late and was of inadequate quality.
وقال إنه ليس من المستغرب أن يصل قدر كبير من المعلومات التي تحتاج اليها اللجنة الخامسة واللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية في وقت متأخر ومن نوعية غير مﻻئمة
Rural infrastructure, for example water and irrigation systems, energy supply, roads, market information and telecommunications, remains inadequate in many developing countries.
لا تزال الهياكل الأساسية الريفية، ومنها على سبيل المثال أنظمة المياه والري، وإمدادات الطاقة، والطرق، والمعلومات المتعلقة بالسوق، والاتصالات، غير وافية في العديد من البلدان النامية
This would seem to suggest that the feasibility study done prior to commissioning the projects was inadequate.
وهذا يوحي، على ما يبدو، بأن دراسة الجدوى التي أجريت قبل التكليف بالمشاريع كانت غير مﻻئمة
It was important to avoid a situation in which goals were redefined by inadequate targets because certain aspects could not be measured.
وقالت إنه من المهم تفادي الحالة التي يعاد فيها تعريف الأهداف بغايات غير وافية بسبب عدم إمكان قياس جوانب محددة في هذه الأهداف
The Committee expresses its concern about the inadequate recognition and protection of the reproductive health and rights of women in Belize.
وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الاعتراف الكافي بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة وحمايتها في بليز
is too slow and is carried out under inadequate conditions.
يجري تنفيذه في ظل ظروف غير مﻻئمة
The Board also noted the following cases of procurement undertaken by the field offices that indicated inadequate control over the purchase process.
وﻻحظ المجلس أيضا حاﻻت الشراء التالية التي قامت بها المكاتب الميدانية التي أشارت إلى وجود مراقبة غير مﻻئمة لعملية الشراء
In Bangalore, inadequate infrastructure is increasing the costs faced by small firms and thus inhibiting their growth.
وفي بنغالور، تتسبب البنية اﻷساسية غير المﻻئمة في زيادة التكاليف التي تواجهها الشركات الصغيرة ومن ثم تمنع نموها
It would also address both inadequate implementation and individual acts of wrongdoing, albeit after the event.
وسيعالج أيضاً التنفيذ غير الوافي والأفعال الإجرامية الفردية على حد سواء، وإن كان ذلك بعد وقوع الفعل
Inadequate understanding of the root causes of all forms of violence against women and girls hinders efforts to eliminate violence against women and girls.
ويعوق عدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف
Inadequate and often distortionary public policies are a major barrier to sustainable forest management in producer countries.
تشكل السياسات العامة غير المﻻئمة والتي كثيرا ما تكون مشوهة عقبة رئيسية أمام اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان المنتجة
But the promotion of adequate housing will be extended to the upgrading of all inadequate houses and to the promotion of hygiene and sanitation.
لكن النهوض بالسكن اللائق سيتسع نطاقه بحيث يشمل الارتقاء بجميع المساكن غير اللائقة والنهوض بمرافق النظافة والإصحاح
Results: 6707, Time: 0.1365

Top dictionary queries

English - Arabic