INCREASED DEVELOPMENT ASSISTANCE in Arabic translation

[in'kriːst di'veləpmənt ə'sistəns]
[in'kriːst di'veləpmənt ə'sistəns]
زيادة المساعدة الإنمائية
زيادة المساعدة اﻹنمائية
زيادة المساعدات اﻹنمائية
المساعدة الإنمائية المتزايدة

Examples of using Increased development assistance in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Starting in 2005, developing countries that put forward sound, transparent and accountable national strategies and require increased development assistance should receive a sufficient increase in aid, of sufficient quality and arriving with sufficient speed to enable them to achieve the Millennium Development Goals.
واعتبارا من عام 2005، ينبغي أن تتلقى البلدان النامية التي تضع استراتيجيات وطنية سليمة وشفافة وخاضعة للمساءلة والتي تحتاج إلى زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، زيادة في المعونة تكفي كميتها وجودتها وسرعة وصولها لتمكين هذه البلدان من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
s share of increased development assistance to the least developed countries in order to make sure that
يخصص المانحون نصيب الأسد من المساعدة الإنمائية المزيدة لأقل البلدان نموا بغية التأكد من
It had promoted South-South cooperation and increased development assistance to other developing countries, in particular through the China Poverty Reduction and Regional Cooperation Fund and the International Poverty Reduction Centre in Beijing, which provided training and research facilities for officials from numerous countries who worked on international poverty eradication.
وقد شجعت الصين التعاون فيما بين بلدان الجنوب كما زادت المساعدات الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية الأخرى؛ وبخاصة من خلال صندوق الصين للحد من الفقر والتعاون الإقليمي، والمركز الدولي للحد من الفقر في بيجين؛ اللذين يتيحان مرافق التدريب والبحث للمسؤولين من البلدان المتعددة التي تعمل على القضاء على الفقر على الصعيد الدولي
Furthermore, despite the pressures within the donor community to reduce aid volumes, the economic performance of Africa and the continent's commitment to structural reform can be maintained only on the basis of expansion, not contraction: increased development assistance is essential if we are to achieve the fundamental objectives of development..
عﻻوة على ذلك، رغم الضغوط داخل مجتمع المانحين لخفض حجم المعونة، فإن اﻷداء اﻻقتصادي ﻷفريقيا والتزام القارة باﻹصﻻحات الهيكلية ﻻ يمكن اﻻستمرار فيهما إﻻ على أساس التوسع، ﻻ اﻻنكماش، فزيادة المساعدة اﻹنمائية أمر ضروري إذا أردنا أن نحقق اﻷهداف اﻷساسية للتنمية
social development still fell short of the goals set out at the World Conference for Social Development. It was therefore essential to enhance international coordination and cooperation, strengthen national capacities within the framework of productive partnerships and ensure increased development assistance from donor countries.
إنجازات السودان في مجال التنمية الاجتماعية لا تزال دون الأهداف المحددة في مؤتمر قمة كوبنهاغن، وأنه ينبغي أيضا تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي وبناء القدرات الوطنية في إطار الشراكات المنتِجة وزيادة المساعدات الإنمائية المقدمة من البلدان المانحة
would support Iraq ' s fight against terrorism, the challenges facing the people of Iraq could not be resolved without dialogue, social cohesion, increased development assistance, an independent judiciary and a modern public administration, the protection and advancement of human rights and the inclusion of those who felt marginalized.
الأمم المتحدة، وإن كانت ستدعم العراق في مكافحة الإرهاب، فإنه لا سبيل إلى التغلب على التحديات التي تواجه شعب العراق بدون الحوار، والتماسك الاجتماعي، وزيادة المساعدة الإنمائية، واستقلال القضاء، والإدارة العامة الحديثة، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وإشراك هؤلاء الذين يشعرون بأنهم مهمشون
Continued support and increased development assistance by the donor community within the framework of the Afghanistan Compact(S/2006/90, annex) are vital to
وللدعم المتواصل وزيادة المساعدة الإنمائية من جانب مجتمع المانحين في إطار اتفاق أفغانستان(S/2006/90، المرفق)()
Organized with the United Nations and the Global Coalition for Africa, the Tokyo Conference hosted by Japan in October 1993 identified the development of the private sector; regional cooperation and integration; emergency relief and development; international cooperation with emphasis on increased development assistance; international advocacy for debt relief; market access; and diversification of Africa's commodities as the key priorities for African development..
وقد حدد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية الذي استضافته اليابان باﻻشتراك مع اﻷمم المتحدة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، معالم تنمية القطاع الخاص؛ والتعاون والتكامل اﻹقليميين؛ واﻹغاثة والتنمية في حاﻻت الطوارئ؛ والتعاون الدولي، مع التركيز على زيادة المساعدات اﻹنمائية؛ والدعوة دوليا إلى تخفيف وطأة الديون؛ والوصول إلى اﻷسواق، وتنويع السلع اﻷساسية ﻷفريقيا، باعتبارها أولويات أساسية لتنمية أفريقيا
While we recognize the significant contribution of developed countries, we must recall the need to continue increasing development assistance.
وفي حين أننا نسلم بأهمية إسهام البلدان المتقدمة النمو، فيجب ألا يغيب عن بالنا ضرورة مواصلة زيادة المساعدة الإنمائية
Donors need to deliver on their promises and accelerate their efforts in increasing development assistance.
والجهات المانحة ينبغي لها أن تفي بوعودها وأن تعجل بجهودها في زيادة المساعدة الإنمائية
their commitment to increase funding to operational activities, by providing core resources and increasing development assistance overall.
تنجز وعدها بزيادة تمويل الأنشطة التنفيذية بتقديم موارد أساسية وزيادة المساعدة الإنمائية ككل
Increase development assistance for primary health care programmes that prioritise women and children to at least $15 billion a year by 2010.
زيادة المساعدة الإنمائية المقدّمة لبرامج الرعاية الصحية الأولية التي تولي الأولوية للنساء والأطفال إلى ما لا يقل عن 15 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010
Developed countries should increase development assistance, lower artificial barriers to technology transfer and help developing countries enhance their capacity for sustainable development..
وينبغي للبلدان المتقدمة أن تزيد المساعدة الإنمائية، وأن تخفض الحواجز المصطنعة لنقل التكنولوجيا، وأن تساعد البلدان النامية على تعزيز قدرتها على التنمية المستدامة
Increasing development assistance alone, however,
بيد أن زيادة المساعدة الإنمائية وحدهـا لن تساعد البلدان النامية إلا
In return for substantive improvements in the policies and institutions of developing countries, donor nations agreed to renew their efforts to reduce poverty, including by reducing trade barriers, increasing development assistance and providing debt relief for highly indebted poor countries.
ومقابل إدخال تحسينات جوهرية على سياسات ومؤسسات البلدان النامية وافقت الدول المانحة على تجديد بذل جهودها من أجل الحد من الفقر، بما في ذلك تقليص الحواجز التجارية وزيادة المساعدة الإنمائية وإعفاء البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الديون
Attention should therefore be given to resolving international economic problems, particularly as they affected developing countries, by reducing interest rates, increasing development assistance, curbing protectionist policies and trade barriers, transferring technology to developing countries and stabilizing commodity prices.
واختتم قائﻻ إنه ينبغي، لذلك، توجيه اﻻهتمام إلى حل المشاكل اﻻقتصادية الدولية، ﻻ سيما حين تؤثر على البلدان النامية، بتخفيض معدﻻت الفائدة، وزيادة المساعدة اﻹنمائية، وكبح جماح سياسات الحمائية والعوائق التجارية، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتحقيق اﻻستقرار في أسعار السلع اﻷساسية
developed countries should deliver on their pledges and commitments, including with regard to maintaining macroeconomic stability, contributing to the successful conclusion of the Doha Round, eliminating unfair trade measures and increasing development assistance.
للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بتعهداتها والتزاماتها، بما في ذلك ما يتعلق بالحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي، والإسهام في إنجاح نتائج جولة الدوحة، وإلغاء التدابير التجارية المجحفة، وزيادة المساعدة الإنمائية
At the Millennium Summit, the then Secretary-General reaffirmed that we needed to more than double increase development assistance worldwide in the coming years, because only that would contribute to the achievement of the goals.
وفي مؤتمر قمة الألفية، أكد الأمين العام حينذاك أنه ينبغي أن نزيد المساعدة الإنمائية بأكثر من الضعف في جميع أنحاء العالم في السنوات المقبلة، لأنه ما من شيء سوى تلك الزيادة سيسهم في تحقيق الأهداف
concerns regarding" unfair treatment" by:(a) lifting unilateral sanctions against Myanmar;(b) increasing development assistance; and(c) lifting restrictions on the UNDP country programme.
جانب واحد على ميانمار؛(ب) وزيادة مساعدات التنمية؛(ج) ورفع القيود المفروضة على البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
His country therefore supported calls for a real transformation of the global economic environment and urged developed countries to sincerely commit themselves to the development principles reached at Doha by widening market access, providing more trade-related assistance and increasing development assistance and investments.
وقال إن بلده يؤيد لذلك الدعوات المنادية بتحقيق تحول حقيقي في البيئة الاقتصادية العالمية، وهو يحث البلدان المتقدمة النمو على إلزام نفسها بإخلاص بالمبادئ الإنمائية التي تم التوصل إليها في الدوحة، وذلك بتوسيع إمكانيات دخول الأسواق، وتقديم المزيد من المساعدات المرتبطة بالتجارة، وزيادة المساعدة الإنمائية والاستثمارات
Results: 40, Time: 0.0596

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic