DEVELOPMENT ASSISTANCE PROGRAMMES in Arabic translation

[di'veləpmənt ə'sistəns 'prəʊgræmz]
[di'veləpmənt ə'sistəns 'prəʊgræmz]
برامج المساعدة الإنمائية
برامج المساعدة اﻹنمائية
برامج المساعدة اﻻنمائية
لبرامج المساعدة الإنمائية
وضع برامج للمساعدة
في برامج المساعدة الإنمائية

Examples of using Development assistance programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bilateral and multilateral development assistance programmes relevant to different aspects of sustainable forest management from donor sources exist in varying forms, scope and magnitude.
إن برامج المساعدة الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة بمختلف جوانب الإدارة المستدامة للغابات من المصادر المانحة تتباين أشكالها وأحجامها ونطاقاتها
(d) Integration of natural disaster reduction into development assistance programmes, through effective means, including as suggested in subparagraph 13(b) above;
د( دمج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة اﻹنمائية، بواسطة سبل فعالة، بما في ذلك الوسائل المقترحة في الفقرة الفرعية ٣١)ب أعﻻه
WFP, through its development assistance programmes, supports labour-intensive projects for the construction and improvement of rural infrastructure.
ويدعم برنامج اﻷغذية العالمي، من خﻻل برامج المساعدة اﻻنمائية، المشاريع الكثيفة اﻻستخدام لليد العاملة لبناء الهيكل اﻷساسي الريفي وتحسينه
Financial support for national statistical systems should be integrated in development assistance programmes with developing countries providing in-country leadership.
وينبغي إدماج الدعم المالي المقدم للنظم الإحصائية الوطنية في برامج المساعدة الإنمائية المنفذة مع البلدان النامية التي توفر القيادة القطرية
An important part of the resources for such activities is specifically earmarked for this purpose within each of the four main development assistance programmes of the Commission, namely.
ويرصد خصيصا لهذا الغرض جزء هام من الموارد لهذه اﻷنشطة وذلك في إطار كل من برامج المساعدة اﻻنمائية اﻷربعة التي تضطلع بها لجنة الجماعة اﻷوروبية أي
promote the international commitment to mainstream ICT in development assistance programmes and help mobilize the resources needed.
تنهض بالالتزام الدولي بإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج المساعدة الإنمائية، وتقديم المساعدة في حشد الموارد المطلوبة
The United Nations specialized agencies should therefore increase development assistance programmes to these Territories, especially in human resource development..
ولذلك ينبغي أن تزيد وكاﻻت اﻷمم المتحدة المتخصصة من برامج المساعدة اﻹنمائية لهذه الأقاليم، وﻻ سيما في مجال تنمية الموارد البشرية
It is also important for the recipients to have a sense of ownership in respect of development assistance programmes in these fields.
ومن المهم أيضا أن يكون لدى المتلقين إحساس بالملكية فيما يتعلــق ببرامج مساعدات التنميــة في هذه المجاﻻت
There was a need to address measures that hindered the participation of local firms in the construction sector such as conditionalities associated with development assistance programmes and discriminatory qualification processes.
وثمة حاجة للتصدي للتدابير التي أعاقت مشاركة الشركات المحلية في قطاع البناء مثل الاشتراطات المرتبطة ببرامج المساعدة الإنمائية والعمليات التمييزية المتعلقة بالمؤهلات
We affirm the need for the highly developed countries to implement official development assistance programmes fully.
وإننا نؤكد ضرورة أن تفي البلدان المتقدمة النمو على الوجه التام ببرامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية
The Republic of Korea is committed to incorporating a human rights perspective into its development policy, including official development assistance programmes, thus contributing to the promotion and protection of human rights, democracy and good governance in partner countries.
تلتزم جمهورية كوريا بإدماج منظور حقوق الإنسان في سياساتها الإنمائية، بما في ذلك برامج المساعدة الإنمائية الرسمية، مساهمة بذلك في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد وحمايتها في البلدان الشريكة
This would require making participation in UNCTAD ' s normative work part of national development assistance programmes(with a view to facilitating interaction between national and international processes so as to ensure coherence and human capacity-building and exchanges of national experiences).
وسيتطلب ذلك جعل المشاركة في العمل التنظيمي للأونكتاد جزءاً من برامج المساعدة الإنمائية الوطنية(بهدف تيسير التواصل بين العمليات الوطنية والدولية من أجل ضمان التماسك وبناء القدرات البشرية وتبادل التجارب الوطنية
United Nations operational agencies, as well as the international financial institutions and regional and bilateral development assistance programmes, should give priority to providing financial and technical support to indigenous communities for capacity-building and exchanges of experience focused on local control of research and education.
ينبغي للوكاﻻت التنفيذية لﻷمم المتحدة، فضﻻ عن المؤسسات المالية الدولية وبرامج المساعدة اﻻنمائية اﻻقليمية والثنائية، إعطاء اﻷولوية لتقديم دعم مالي وتقني الى المجتمعات اﻷصلية من أجل بناء القدرات وتبادل الخبرات التي تركز على اﻹشراف المحلي على البحث والتعليم
This has been the experience in conflict-prone settings, where development assistance programmes, designed without an awareness of deeprooted cultural factors, have sometimes exacerbated ethnic, social
وهذه هي التجربة التي شهدتها البيئات المعرضة للصراعات، حيث صممت برامج المساعدة الإنمائية دون إدراك العوامل الثقافية العميقة الجذور، فأدت أحياناً إلى تفاقم أسباب التوتر الإثني
The Nordic Governments actively supported development assistance programmes and were trying to promote and protect the human rights of the individual both as a beneficiary and an agent in the development process.
ومضى يقول إن حكومات بلدان الشمال اﻷوروبي تدعم بهمة برامج المساعدة اﻹنمائية وتسعى نحو تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للفرد بوصفه مستفيدا من عملية التنمية وأحد الفاعلين فيها على السواء
To that end, the Committee recommends that the State party place particular focus on improving the capacity of all public officials in the area of women ' s human rights and seek resources through international development assistance programmes, as necessary.
ولذلك الغرض، توصي اللجنة بأن تركز الدولة الطرف بوجه خاص على تحسين قدرات جميع المسؤولين الحكوميين في مجال حقوق الإنسان للمرأة وأن تطلب موارد من خلال برامج المساعدة الإنمائية الدولية حسب الاقتضاء
They are also encouraged to review UN-Habitat ' s innovative Partnership Agreement(see para. 12 above) to determine how it might fit into countries ' development assistance programmes so that in this way they can support the work of UN-Habitat.
كما تُشجع أيضا على استعراض اتفاق الشراكة المبتكر لموئل الأمم المتحدة(انظر الفقرة 12 أعلاه)، لكي تبت في كيفية ملاءمته لبرامج المساعدة الإنمائية القطرية بحيث يتسنى لها دعم أعمال موئل الأمم المتحدة
Among these partners are numerous non-governmental and other community organizations, research institutions, print and audio-visual media, private enterprises, as well as bilateral and multilateral development assistance programmes.
ومن بين هؤﻻء الشركاء هناك العديد من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المجتمعية، ومؤسسات البحوث، ووسائل اﻹعﻻم المطبوعة والسمعية- البصرية، والمشاريع الخاصة، فضﻻ عن برامج المساعدة اﻹنمائية الثنائية والمتعددة اﻷطراف
clear trend in the area emerges, given the time involved in donors and recipients reorienting their development assistance programmes in line with revised priorities.
يتبدى أي اتجاه واضح في هذا المجال نظرا للزمن الذي يستغرقه المانحون والمستفيدون في إعادة توجيه برامج المساعدة اﻻنمائية لتتماشى مع اﻷولويات المنقحة
international organizations should incorporate support for statistics in all development assistance programmes.
على النحو ذاته أن تدرج المنظمات الدولية دعم الإحصاءات في جميع برامج المساعدة الإنمائية
Results: 109, Time: 0.0442

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic