ECONOMIC DEVELOPMENT PROGRAMMES in Arabic translation

[ˌiːkə'nɒmik di'veləpmənt 'prəʊgræmz]
[ˌiːkə'nɒmik di'veləpmənt 'prəʊgræmz]
برامج التنمية الاقتصادية
برامج التنمية اﻻقتصادية

Examples of using Economic development programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In Sierra Leone, the German Agency for International Cooperation and the Japan International Cooperation Agency are implementing UNCDF-inspired local economic development programmes in targeted local councils and a UNCDF-facilitated multi-partner platform supports the Ministry of Local Government in implementing the approach.
في سيراليون، تقوم الوكالة الألمانية للتعاون الدولي والوكالة اليابانية للتعاون الدولي بتنفيذ برامج للتنمية الاقتصادية المحلية مستوحاة من الصندوق في المجالس المحلية المستهدفة، ويقدم منهاج عمل متعدد الشركاء يسَّر الصندوق إعداده الدعم لوزارة الحكم المحلي في تنفيذ النهج
The World Conference should recommend that any economic development programmes in sending countries must ensure that they do not simply further entrench elites whose positions are often legitimized by discriminatory attitudes engendered by racism,
ينبغي للمؤتمر العالمي أن يوصي بأن أي برامج للتنمية الاقتصادية في البلدان الموفدة يجب أن تكفل عدم الاقتصار على توطيد مراكز النخبة التي اكتسبت الشرعية بفعل مواقف تمييزية ولدتها العنصرية والتحيز الجنسي
In 1990, the Department of Economic Development and Tourism consolidated several economic development programmes, identified in previous reports, into a single Business Development Fund policy.
وفي عام ٠٩٩١ عززت وزارة التنمية اﻻقتصادية والسياحة عدة برامج للتنمية اﻻقتصادية، ورد تحديدها في التقارير السابقة، ووحدتها لتصبح سياسة واحدة لصندوق تنمية اﻷعمال التجارية والصناعية
Accordingly, in UNIDO support activities emphasis is placed on providing catalytic inputs into developing countries' broader economic development programmes as well as on creating strategic linkages between industry and other sectors of the economy, primarily agriculture and high-value-added services.
وبناء على ذلك، ينصب اﻻهتمام في أنشطة الدعم التي تضطلع بها اليونيدو على توفير مدخﻻت حافزة في برامج التنمية اﻻقتصادية اﻷعم للبلدان النامية، وكذلك على اقامة روابط استراتيجية بين الصناعة وسائر قطاعات اﻻقتصاد، وأولها الزراعة والخدمات ذات القيمة المضافة العالية
Countries ravaged by war and conflict required economic development programmes which provided former combatants, refugees, displaced persons and all those involved in the conflicts with opportunities to become integrated in civil society.
وأضاف قائﻻ إن البلدان التي دمرتها الحرب والنزاعات تحتاج إلى برامج إنمائية اقتصادية تتيح للمحاربين القدامى والﻻجئين والمشردين ولجميع من اشتركوا في النزاعات فرصا لﻻندماج في المجتمع المدني
Together with UNDP and UNIDO, the Agency is carrying out economic development programmes stressing the promotion of micro- and small enterprises, an area in which the Agency has already acquired a certain amount of expertise, particularly in the least developed countries.
وباﻻشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيدو، تقوم الوكالة بتنفيذ برامج للتنمية اﻻقتصادية تؤكد على تشجيع المشاريع الصغرى والصغيرة جدا، في المجاﻻت التي اكتسبت فيها الوكالة بالفعل قدرا من الخبرة، وخاصة في البلدان اﻷقل نموا
In the economic and social sectors, some delegations welcomed the integration of environmental concerns into economic development programmes and decentralization efforts to make the activities of the regional commissions more responsive to the needs of Member States.
وفي القطاعين اﻻقتصادي واﻻجتماعي، رحبت بعض الوفود بإدماج الشواغل البيئية في برامج التنمية اﻻقتصادية وجهود الﻻمركزية لجعل أنشطة اللجان اﻹقليمية أكثر استجابة ﻻحتياجات الدول اﻷعضاء
It also recommends that the State party step up its efforts under the poverty reduction strategy to implement gender-sensitive economic development programmes in rural and urban areas and to ensure the participation of women in the development of such programmes..
كما توصي بأن تضاعف الدولة الطرف من الجهود التي تبذلها في إطار استراتيجية الحد من الفقر لتنفيذ برامج للتنمية الاقتصادية تراعي نوع الجنس في المناطق الريفية والحضرية، وكفالة مشاركة المرأة في بلورة هذه البرامج
The Special Adviser called for urgent action and proposed 25 comprehensive measures, including for specialized piracy courts in the region, more targeted cooperation with Somaliland and Puntland and regional economic development programmes.
ودعا المستشار الخاص إلى اتخاذ إجراءات عاجلة واقترح 25 تدبيراً شاملاً، تشمل إنشاء محاكم متخصصة في قضايا القرصنة بالمنطقة، وزيادة التعاون المحدد الأهداف مع صوماليلاند وبونتلاند وتنفيذ برامج للتنمية الاقتصادية على صعيد المنطقة
In addition to our domestic cooperative programmes, the United States also provides international development assistance in partnership with cooperative development organizations, drawing on the experience and expertise of United States cooperatives in economic development programmes.
وبالإضافة إلى برامجنا للتعاونيات المحلية تقدم الولايات المتحدة أيضا مساعدة إنمائية دولية في شراكة مع منظمات تنمية التعاونيات، مستفيدة من تجارب وخبرات الجمعيات التعاونية في الولايات المتحدة في برامج التنمية الاقتصادية
In that context, the State of Kuwait is proud to have honoured all its international obligations. It will continue to support economic development programmes in developing countries through the Kuwait Fund for Economic Development. For the record, the Fund has so far extended $12 billion in development assistance to more than 100 countries in various regions of the world.
وفي هذا السياق، تفتخر دولة الكويت بتنفيذ كافة التزاماتها الدولية ومواصلتها لإسهاماتها في دعم برامج التنمية الاقتصادية للدول النامية عن طريق الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية الذي قدم قروضا إنمائية تصل إلى 12 مليار دولار استفادت منها أكثر من مائة دولة في مختلف مناطق العالم
phase of stabilization and the United Nations system must respond through economic development programmes that promote sustainability in the efforts and commitments made by the Haitian authorities and the international community in its support and cooperation.
منظومة الأمم المتحدة أن تستجيب عن طريق برامج التنمية الاقتصادية التي تعزز الاستدامة في الجهود والالتزامات المقدمة من سلطات هايتي والمجتمع الدولي في دعمه لتلك السلطات وتعاونه معها
Kuwait is proud to abide by all of its international obligations and to pursue its contributions for supporting economic development programmes in developing countries through the Kuwait Fund for Arab Economic Development, which has granted development loans in the amount of $12 billion to more than 100 countries around the world; 40 per cent of those countries are in Africa.
وتفتخر دولة الكويت بتنفيذ التزاماتها الدولية كافة ومواصلتها الإسهام في دعم برامج التنمية الاقتصادية للدول النامية عن طريق الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية الذي قدم قروضا إنمائية تصل إلى 12 مليار دولار، استفاد منها أكثر من مائة دولة في مختلف مناطق العالم، نسبة 40 في المائة منها دول أفريقية
The international community, in particular the developed countries and donors, should heed the recommendations of the relevant international conferences and provide financial and technical assistance to poor countries to enable them to implement economic development programmes and improve health and education services for families and, consequently, children.
وينبغي أن يلتفت المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو والمانحون، إلى توصيات المؤتمرات الدولية ذات الصلة وتقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان الفقيرة لتمكينها من تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية وتحسين الخدمات الصحية والتعليمية للأسر، وبالتالي، للأطفال
It noted the economic development programmes and projects undertaken by the organizations and agencies of the United Nations system and welcomed the readiness of the Secretary-General to offer the parties every assistance within the context of the agreement that has been reached, as well as the subsequent appointment
وقد أحاطت اللجنة علما ببرامج التنمية اﻻقتصادية والمشروعات التي تقوم بها منظمــات ووكاﻻت منظومة اﻷمم المتحدة ورحبت باستعداد اﻷمين العام لتقديم كل مساعدة ممكنة لﻷطراف في سيــاق اﻻتفاق الذي أبرم،
Thousands of women have joined the economic development programmes, for example for sugar cane and several other crops, local self-supply, coffee, and tobacco, which in 1998 alone created about 50,000 new jobs for women. Of this total, 22,000 jobs were in agriculture and livestock activities: organic farming, intensive market-gardening, urban agriculture, tobacco growing
وقد انضمت اﻵف النساء إلى برامج التنمية اﻻقتصادية، وتشمل الزراعة القائمة على قصب السكر، والزراعات المختلفة واﻻكتفاء الذاتي المحلي، والبن والتبغ، التي أنشئت نحو ٠٠٠ ٥٠ وظيفة جديدة للمرأة في عام ١٩٩٨ فقط، منها ٠٠٠ ٢٢ في أنشطة اﻹنتاج الزراعي:
(b) The Bank would integrate appropriate drylands management policies in its Environmental Sector Work and Country Assistance Strategies and use these in its ongoing dialogue with affected countries to internalize drylands management issues within the countries ' economic development programmes, and thus bring them forward for financing in the Bank ' s active portfolio and other donors ' support;
ب يدرج البنك السياسات المﻻئمة ﻻدارة اﻷراضي الجافة في استراتيجياته الخاصة بالعمل القطاعي البيئي والمساعدة القطرية، ويستخدم هذه اﻻستراتيجيات في حواره المستمر مع البلدان المتضررة بغية إدخال مسائل إدارة اﻷراضي الجافة في برامج التنمية اﻻقتصادية للبلدان، مما يتيح عرضها كيما تموﱠل في إطار حافظة البنك الفعلية والدعم المقدم من المانحين اﻵخرين
the United Nations Capital Development Fund has skills in economic development programmes to reach the poor.
يتمتع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بمهارات في برامج التنمية الاقتصادية لصالح الفقراء
giving GE.98- 12713(E) page particular attention to the following items included in the agenda: training of law enforcement officials and police, economic development programmes, information campaigns, education programmes for children in danger, new forms of legislation, rehabilitation measures and the protection of working children(1992-1994).
تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ورجال الشرطة، وبرامج التنمية اﻻقتصادية، والحمﻻت اﻹعﻻمية، والبرامج التعليمية لﻷطفال الذين هم في حالة خطر، واﻷشكال الجديدة من التشريعات، وتدابير إعادة التأهيل وحماية اﻷطفال العاملين ١٩٩٢-١٩٩٤
While we welcome the recent outcome of the Group of Eight meeting held in Cologne, Germany, on the Heavily Indebted Poor Countries Debt(HIPC) Initiative, the measures for faster, broader and deeper debt relief, in our view, will not be sufficient to resolve the external debt problem of developing countries, especially the poorest among them, unless they are translated into real tangible, practical economic development programmes.
ورغم أننا نرحب بالنتيجة اﻷخيرة ﻻجتماع فريق الثمانية المعقـــود في كولونيا، بألمانيا، بشأن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن تدابير اﻹعفاء من الديون بصورة أسرع وأوسع وأعمق لن تكون، في رأينا، كافية لحل مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية، وﻻ سيما أفقرها، ما لم تترجم إلى برامــج تنمـية اقتصادية عملية وملموسة حقا
Results: 62, Time: 0.0879

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic