INCREASED MARKEDLY in Arabic translation

[in'kriːst 'mɑːkidli]
[in'kriːst 'mɑːkidli]
زيادة ملحوظة
زادت بشكل ملحوظ
ازداد بشكل ملحوظ
ازديادا ملحوظا
ازداد بصورة ملحوظة
زيادة كبيرة
ارتفاعا ملحوظا

Examples of using Increased markedly in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
After independence, the importance of agriculture in the economy increased markedly, its share at the end of the 1990s rising to more than 30% of GDP and more than 40% of total employment.
بعد الاستقلال برزت أهمية الزراعة في الاقتصاد بشكل ملحوظ حيث صعدت حصتها في نهاية التسعينات إلى أكثر من 30٪ من الناتج المحلي الإجمالي وأكثر من 40٪ من إجمالي العمالة
The Survey shows that the level of inequality within countries has increased markedly during the last decades:
تُظهر الدراسة أن مستوى التفاوت داخل البلدان قد زاد زيادة ملحوظة خلال العقود الماضية،
However, despite these high levels of maternal mortality, the provision of care during pregnancy has increased markedly in Northern Africa, where the share
ولكن برغم هذه المستويات المرتفعة من وفيات الأم، فقد زاد بصورة ملحوظة تقديم الرعاية خلال فترة الحمل في شمال أفريقيا
for the political departments, human rights and humanitarian assistance had increased markedly, the rate of growth of the regional commissions and UNCTAD was extremely low,
الموارد المقترحة لﻻدارات السياسية وحقوق اﻻنسان والمساعدة اﻻنسانية قد زادت زيادة ملحوظة، فإن معدل نمو اللجان اﻻقليمية واﻷونكتاد يعتبر منخفضا للغاية،
An analysis of the impact of the global economic crisis on debt sustainability in a sample of 49 low-income countries found that the financial leverage of the banking system increased markedly since mid-2008.
وكشف تحليل لتأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على القدرة على تحمل الدين في عينة من 49 بلدا منخفض الدخل أن السند المالي للنظام المصرفي زاد زيادة ملحوظة منذ منتصف عام 2008
local household surveys and conscript and school surveys) reveal that cannabis use increased markedly during the 1990s in almost all of the European Union Member States, particularly among young people, and has continued to increase in recent years in some countries.
أن تعاطي القنب ازداد بصورة ملحوظة خلال التسعينات في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تقريبا، وخاصة بين الشباب، واستمر في التزايد في السنوات الأخيرة في بعض البلدان
By contrast, the dollar amount of non-core resources both in nominal and real terms increased markedly over the last two years, in part because of unprecedented contributions for the Asian tsunami and the South Asian earthquake and therefore not for long-term development purposes.
وعلى النقيض من ذلك، ارتفع المبلغ الدولاري للموارد غير الأساسية من حيث كل من القيمة الإسمية والحقيقية ارتفاعا ملحوظا خلال السنتين الماضيتين، ويعود ذلك في جزء منه إلى المساهمات التي لم يسبق لها مثيل المقدمة بخصوص كارثة التسونامي الآسيوية وزلزال جنوب آسيا وبالتالي فهي لم تقدم لأغراض إنمائية طويلة الأجل
In 2011, the issuance of private use permits increased markedly: the Forestry Development Authority issued 48 of them, covering 2,077,204 hectares, accounting for 81 per cent of all contracts obtained by the Panel and 89 per cent of all forest covered
وفي عام 2011، ازداد إصدار تراخيص الاستغلال الخاص ازدياداً ملحوظاً، حيث أصدرت هيئة تنمية الحراجة 48 ترخيصا، تشمل أراض مجموع مساحتها 204 077 2 هكتارات، وهو ما يمثل 81 في المائة من جميع العقود التي حصل الفريق عليها
Notes that the activities of the President of the General Assembly have increased markedly in recent years, recalls provisions regarding support for the Office of the President of the Assembly in previous resolutions, and expresses continued interest in seeking ways to further support the Office, in accordance with existing procedures, in particular rule 153 of the rules of procedure of the Assembly;
تلاحظ أن الأنشطة التي يضطلع بها رئيس الجمعية العامة قد ازدادت بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة، وتشير إلى الأحكام المتعلقة بتوفير الدعم لمكتب رئيس الجمعية العامة في القرارات السابقة، وتعرب عن اهتمامها المستمر بالبحث عن سبل لتقديم المزيد من الدعم إلى المكتب، وفقا للإجراءات المتبعة، وبخاصة المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة
which the Entity considers to be a solid overall indicator of efficiency in operations and programmes, increased markedly in 2013 compared with 2012,
إنجاز المكاتب الميدانية، الذي تعتبره مؤشرا عاما قويا للكفاءة في العمليات والبرامج، قد ازداد بشكل ملحوظ في عام 2013 مقارنة بعام 2012،
Notes the efforts made to address the debt problems of the least developed countries, including through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, expresses concern that the debt vulnerability of many least developed countries has increased markedly, with many of them in a situation of debt stress, or at high risk of debt stress, and in this regard, stresses the need to take effective measures to address the debt problems of the least developed countries;
تلاحظ الجهود المبذولة لمعالجة مشاكل الديون التي تعاني منها أقل البلدان نموا، بسبل منها المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، وتعرب عن القلق لأن ضعف العديد من أقل البلدان نموا إزاء الديون قد زاد بشكل ملحوظ، فأصبح العديد منها يعاني من أزمة ديون أو معرض بشدة لأزمة ديون، وتؤكد في هذا الصدد ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة مشاكل الديون التي تعاني منها أقل البلدان نموا
The rapid expansion of developing countries ' exports has been driven by the growing importance of manufactured goods since the late 1990s, with the expansion and deepening of trade within regional and global value chains in the production of goods such as electronics and motor vehicles(figure IV). Manufactured goods as a share of non-fuel exports averaged around 83 per cent between 2000 and 2008 for developing countries, where the degree of technological intensity in products for exports increased markedly.
وكان التوسع السريع في صادرات البلدان النامية مدفوعا بتنامي أهمية المصنوعات منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي، مع ازدياد وتوطُد التبادل التجاري في إطار سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية في مجال إنتاج سلع من قبيل الإلكترونيات والمركبات الآلية(الشكل الرابع). ومن إجمالي الصادرات غير النفطية، ناهزت حصة المصنوعات في المتوسط نسبة 83 في المائة بين عامي 2000 و 2008 بالنسبة للبلدان النامية التي ازدادت فيها الكثافة التكنولوجية لمنتجات التصدير ازديادا ملحوظاً
In its reports, the Human Rights Commission of South Africa underlined the fact that incidents increased markedly each time progress was achieved in the multi-party negotiations and also pointed out that the months recording the highest death toll were August 1990(709 deaths), when the Pretoria Minute was adopted by the ANC and the Government of South Africa, and following 2 July 1993(605 deaths), when the date for elections to a constitutional assembly was announced(see table 1). 33/.
وقد أكدت لجنة حقوق اﻻنسان في جنوب افريقيا في تقاريرها أن الحوادث تتزايد تزايدا ملحوظا في كل مرة يحرز فيها تقدم في المفاوضات المتعددة اﻷطراف وأشارت إلى أن الشهرين اللذين سجﻻ أعلى خسائر في اﻷرواح كانا شهر آب/أغسطس ٠٩٩١ ٩٠٧ حاﻻت وفاة( عندما اعتمد حزب المؤتمر الوطني اﻻفريقي وحكومة جنوب افريقيا مذكرة بريتوريا، وفي أعقاب ٢ تموز/يوليه ٣٩٩١)٥٠٦ حاﻻت وفاة(، عندما أعلن تاريخ إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية)انظر الجدول ١()٣٣
Social expenditures increased markedly, with a significant impact.
حيث ازدادت النفقات الاجتماعية بشكل ملحوظ، فكان لها تأثير كبير
Tension increased markedly in July and August 1999.
وقد زادت التوترات بشكل بيﱢن في تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٩
Intergovernmental cooperation in the area of migration has increased markedly.
وقد زاد التعاون بين الحكومات في مجال الهجرة زيادة ملحوظة
Since 1990, the number of bilateral agreements has increased markedly.
فمنذ 1990، زاد عـدد الاتفاقات الثنائيـة زيادة ملحوظـة
Advocacy and awareness of child protection issues have increased markedly.
وازدادت بشكل ملحوظ أنشطة الدعوة والتوعية في مجال المسائل المتعلقة بحماية الطفل
Membership in trade unions has not increased markedly over earlier years.
ولم تزدد العضوية في نقابات العمال بشكل ملحوظ خلال السنوات السابقة
In 2002, poppy cultivation has increased markedly in the country.
وفي عام 2002 ارتفعت زراعة الخشخاش بشكل ملحوظ في البلد
Results: 353, Time: 0.0745

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic