INCREASED CONSIDERABLY in Arabic translation

[in'kriːst kən'sidərəbli]
[in'kriːst kən'sidərəbli]
زيادة كبيرة
زاد بشكل كبير
ازداد كثيرا
ازداد بدرجة كبيرة
ارتفاعاً كبيراً
ازدادت بشكل كبير
زادت كثيرا
ازداد إلى حد كبير
ازدادت بقدر كبير
زادت بدرجة كبيرة
ارتفعت بشكل كبير

Examples of using Increased considerably in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Consequently, the total number of quantifiable programmed outputs increased considerably in 1998-1999.
ونتيجة لذلك، ازداد العدد الإجمالي للنواتج المبرمجة القابلة للتحديد الكمي بشكل ملحوظ في الفترة 1998-1999
are not readily available) that the percentage of women in the police has increased considerably.
على أن نسبة المرأة في الشرطة قد زادت بصورة ملحوظة
in Bonaire and Curaçao and increased considerably in Sint Maarten(recovery after a number of destructive hurricanes).
في بونير وكوراساو وأنها زادت زيادة كبيرة في سانت مارتن(انتعاش عقب العديد من الأعاصير المدمرة
While official development assistance to the Mediterranean countries has increased considerably, it remains inadequate.
وعلى الرغم من أن المساعدة الإنمائية الرسمية لبلدان البحر الأبيض المتوسط قد سجلت زيادات ملحوظة فإنها لا تزال غير كافية
With the exception of Costa Rica and Nicaragua, the trade deficit in goods and services increased considerably in all countries.
وفيما عدا كوستاريكا ونيكاراغوا، ازداد العجز التجاري في مجال السلع والخدمات ازديادا كبيرا في جميع البلدان
The associated costs, as shared between staff and the Organization, have increased considerably since the inception of the programme in 1967, owing to increases in the population of retirees covered and because of the increased cost of medical services worldwide.
وقد شهدت تكاليف التغطية التي يتقاسمها الموظفون والمنظمة زيادة كبيرة منذ بدء البرنامج في عام 1967، وذلك بسبب حدوث زيادة في أعداد المتقاعدين المشمولين بالتغطية وارتفاع تكاليف الخدمات الطبية في مختلف أنحاء العالم
Total imports by OECD countries from LDCs increased considerably between 1976 and 1993(see table 4 of annex I). The annual average rate of increase(8.4 per cent) was higher than that of imports from all sources.
وسجل مجموع واردات البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي من أقل البلدان نموا زيادة كبيرة بين عام ٦٧٩١ وعام ٣٩٩١ انظر الجدول ٤ في المرفق اﻷول(. وكان متوسط معدل الزيادة السنوي)٤,٨ في المائة أعلى من متوسط معدل زيادة الواردات من جميع المصادر
In this context, it is noted that the overall level of ratification of international human rights instruments has increased considerably since the World Summit for Social Development;
ويلاحظ في هذا السياق أن مستوى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بشكل عام قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، غير
In developing countries, the proportion of the population of working age increased considerably, from 56.8 per cent in 1990 to 62.4 per cent in 2010, and is projected to
وفي البلدان النامية، ازدادت نسبة السكان الذين بلغوا سن العمل زيادة كبيرة من 56.8 في المائة في عام 1990 إلى 62.4 في المائة في عام 2010، ومن المتوقع
In this context, it is noted that the overall level of ratification of international human rights instruments has increased considerably since the Summit; however, universal ratification has not yet been achieved.
ويلاحظ في هذا السياق أن المستوى العام للتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة؛ غير أن عالمية التصديق لم تتحقق بعد
As compared to the previous period, the implementation rate in 2006/07 of all and critical recommendations within one year of issuance increased considerably by 10 and 9 per cent, respectively, which is a positive development. Implementation rate of recommendations from 1 July 2003 to 30 June 2007.
وبالمقارنة بالفترة السابقة، يتبين أن معدل تنفيذ جميع التوصيات والتوصيات الجوهرية خلال سنة من إصدارها سجل في الفترة 2006/2007 زيادة كبيرة بلغت نسبتها 10 و 9 في المائة على التوالي، مما يمثل تطورا إيجابيا
While Europe and North America remain the traditional destinations, the market share of emerging economies increased considerably from 30 per cent in 1980 to 47 per cent in 2010.
وفي حين لا تزال أوروبا وأمريكا الشمالية الوجهتين التقليديتين، ارتفعت حصة الاقتصادات الناشئة في السوق ارتفاعاً كبيراً من 30 في المائة في عام 1980 إلى 47 في المائة في عام 2010
to provide security only for the Forces nouvelles ministers in Abidjan, the tasks of the Sous-Groupement de Sécurité have increased considerably.
تقتصر خدماته على توفير الحماية الأمنية للوزراء التابعين للقوات الجديدة في أبيدجان، فإن مهامه قد ازدادت بشكل كبير
The percentage of employed heads of households in 2007 was 45.2%, and those unemployed or seeking first employment 10.4%, while the ratio of household whose head is in the category" other" increased considerably from 3.3% to 4.4%.
وفي عام 2007، كانت النسبة المئوية لأرباب الأسر المعيشية العاملين 45.2 في المائة، والنسبة المئوية للعاطلين أو الباحثين عن أول عمل 10.4 في المائة، بينما زادت نسبة الأسر المعيشية التي يندرج رؤسائها في شريحة" فئات أخرى" زيادة كبيرة فبلغت 4.4 في المائة بعد أن كانت 3.3 في المائة
Given the gap between male and female life expectancy, the number of widows and older single women has increased considerably, often leading to their social isolation and other social challenges.
ونظرا إلى الفجوة القائمة بين العمر المتوقع للذكور والإناث، فقد ازداد إلى حد كبير عدد الأرامل والنساء المتقدمات في السن اللائي يعشن بمفردهن، مما يؤدي أحيانا كثيرة إلى عزلتهن الاجتماعية وغير ذلك من التحديات الاجتماعية
Lifestyle Survey, the share of girls who drink so much that they get drunk at least once a month has increased considerably over the past two decades.
أن نسبة الفتيات اللائي يسرفن في الشرب إلى حد السكر، مرة واحدة كل شهر، قد ازدادت بشكل كبير خلال العقدين الماضيين
particularly since the complexity of such information had increased considerably in recent years.
تعقّد هذه المعلومات قد ازداد بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة
With the parliamentary elections on 4 December 2011, the share of women deputies increased considerably and women account for a third of all deputies in the NA.
وفي الانتخابات البرلمانية التي جرت في 4 كانون الأول/ديسمبر 2011، ازدادت بقدر كبير حصة النساء في المناصب النيابية، وبلغ عدد النساء ثلث عدد مجموع النواب في الجمعية الوطنية
We therefore note with satisfaction that the number of States parties to the Convention and the Agreement has increased considerably since last year,
ولذا فإننا نشير مــــع اﻻرتياح إلى أن عدد الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية وفي اتفاق التنفيذ المتعلق بها قد ازداد إلى حد كبير منذ العام الماضي،
The fiscal positions of Governments in the ESCWA region deteriorated in general in 1998 and the budget deficits as percentages of GDP increased considerably compared to the preceding two years.
وبصفة عامة، تدهورت المواقف المالية للحكومات في منطقة اللجنة في عام ١٩٩٨، كما ارتفعت بشكل كبير عجوزات الميزانية بوصفها نسبا مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي بالقياس إلى السنتين الماضيتين
Results: 159, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic