INFRASTRUCTURE DEVELOPMENT AND OPERATION in Arabic translation

['infrəstrʌktʃər di'veləpmənt ænd ˌɒpə'reiʃn]
['infrəstrʌktʃər di'veləpmənt ænd ˌɒpə'reiʃn]
تنمية البنية التحتية و تشغيل
تطوير البنية التحتية و تشغيل
تنمية البنى التحتية و تشغيل

Examples of using Infrastructure development and operation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Furthermore, it is advisable to provide the parties with the necessary authority to negotiate appropriate arrangements, including compensation provisions, in order to address situations where the application of price control rules directly or indirectly related to the provision of public services may result in fixing prices below the level required for the profitable operation of the project(see chapter V,“Infrastructure development and operation”,___).
وعﻻوة على ذلك، يستحسن منح اﻷطراف الهيئة الﻻزمة للتفاوض بشأن ترتيبات مﻻئمة، من بينها أحكام خاصة بالتعويض، بغية معالجة الحاﻻت التي قد يؤدي فيها تطبيق قواعد تحديد اﻷسعار المتصلة بشكل مباشر أو غير مباشر بتوفير الخدمات العمومية إلى تحديد أسعار تكون دون المستوى الﻻزم لتشغيل المشروع على نحو مربح أنظر الفصل الخامس،" تنمية البنية التحتية وتشغيلها"،ـــ
Competition policy and monopolies In devising programmes to promote private sector investment in infrastructure development and operation, a number of Governments have found it useful to review the assumptions under which State monopolies had been established with a view to(a) identifying those activities that still maintain the characteristics of natural monopoly and(b)
لدى وضع برامج لترويج استثمارات القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية وتشغيلها، وجد عدد من الحكومات أن من المفيد استعراض اﻻفتراضات التي أسست احتكارات الدولة استنادا اليها، وذلك بهدف ما يلي: أ( استبانة اﻷنشطة
However, it should be noted that these restrictions typically apply to the voluntary transfer of its rights by the concessionaire; they do not preclude the compulsory transfer of the concession to an entity appointed by the lenders, pursuant to a direct agreement between them and the contracting authority, for the purpose of averting termination due to serious default by the concessionaire(see further chapter V,“Infrastructure development and operation”,___).
غير أنه يجدر ذكر أن هذه القيود، عادة ما تنطبق على تنازل صاحب اﻻمتياز طوعا عن حقوقه، وهي ﻻ تحول دون تحويل اﻻمتياز إجباريا إلى كيان يعينه المقرضون، عمﻻ باتفاق مباشر بينهم والهيئة المتعاقدة، بغرض تجنب اﻹنهاء بسبب تخلف خطير من جانب صاحب اﻻمتياز أنظر أيضا الفصل الخامس،" تنمية البنية التحتية وتشغيلها"،ـــ
In those legal systems where the contracting authority has the right to request modifications in the project, some laws give the concessionaire the right to terminate the project agreement if the contracting authority alters or modifies the original project in such a fashion as to cause a substantial increase in the amount of investment required and the parties fail to agree on the appropriate amount of compensation(see chap. V,“Infrastructure development and operation”,___).
وفي النظم القانونية التي يكون فيها للهيئات المتعاقدة حق طلب ادخال تعديﻻت على المشروع، تعطي بعض القوانين لصاحب اﻻمتياز الحق في انهاء اتفاق المشروع اذا قامت الهيئة المتعاقدة بتغيير أو تعديل المشروع اﻷصلي بطريقة تتسبب في زيادة كبيرة في حجم اﻻستثمار الﻻزم وعجز الطرفان عن التوصل الى اتفاق على مقدار التعويض المﻻئم أنظر الفصل الخامس" تنمية البنية التحتية وتشغيلها"،ـــ
For instance, completion, cost-overrun and other risks typical of the construction phase are usually allocated to the construction contractor or contractors through a turnkey construction contract, whereby the contractor assumes full responsibility for the design and construction of the facility at a fixed price, within a specified completion date and according to particular performance specifications(see chap. V,“Infrastructure development and operation”,___).
فمن المعتاد، على سبيل المثال، أن تسند المخاطر المتعلقة بانجاز المشروع، وتجاوز التكاليف المقدرة وغيرها من المخاطر المألوفة في مرحلة التشييد، الى مقاول أو مقاولي التشييد من خﻻل عقد تشييد بتسليم المفتاح، يتحمل بموجبه المقاول كامل المسؤولية عن تصميم المرفق وتشييده بالسعر المحدد وضمن موعد انجاز معين ووفقا لمواصفات أداء معينة انظر الفصل الخامس" تنمية البنى التحتية وتشغيلها"،ـــ
For example, the parties may agree that the occurrence of some of those events may exempt the affected party from the consequences of failure to perform under the project agreement and there will be contractual arrangements providing solutions for some of their adverse consequences, such as contract extensions to compensate for delay resulting from events or even some form of direct payment under special circumstances(see chap. V,“Infrastructure development and operation”,___).
فقد تتفق اﻷطراف، مثﻻ، على أن وقوع بعض هذه الحوادث قد يعفي الطرف المتأثر من تبعات عدم أداء ما عليه بموجب اتفاق المشروع، كما يصار الى اتخاذ ترتيبات تعاقدية توفر حلوﻻ للبعض من آثارها السلبية، كتمديد العقود للتعويض عن التأخر الناجم عن الحوادث، أو حتى اللجوء الى شكل ما من الدفع مباشرة في ظل ظروف استثنائية انظر الفصل الخامس،" تنمية البنى التحتية وتشغيلها"،ــــ
For purposes of transparency and to avoid doubts by potential foreign as well as domestic investors, it may be useful to incorporate into special legislation pertaining to privately financed infrastructure projects those rights and obligations that are implied or are not treated systematically in the legal system and which are found to be appropriate in connection with those projects(see chapter V,“Infrastructure development and operation”,___).
وﻷغراض الشفافية ولتجنب أي شكوك تنتاب المستثمرين اﻷجانب والمحليين المحتملين، قد يكون من المفيد أن تدرج في تشريعات خاصة بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، تلك الحقوق واﻻلتزامات التي يشير اليها النظام القانوني ضمنيا أو ﻻ يعالجها معالجة منهجية والتي ارتئي أنها مناسبة فيما يتعلق بهذه المشاريع أنظر الفصل الخامس،" انشاء وتشغيل البنية التحتية
6(National policies and instruments, and Infrastructure development and operations) high priority.
٦ السياسات والصكوك الوطنية، وتطوير الهياكل اﻷساسية وعملياتها من البرامج ذات اﻷولوية العليا
(d) Progress towards the development of regional transport infrastructure agreements and harmonization of navigation rules and regulations along the Mekong River; and improvement of the environment for private sector participation in infrastructure development and operations;
د إحراز تقدم نحو وضع اتفاقات إقليمية في مجال الهياكل اﻷساسية للنقل والمواءمة بين قواعد وأنظمة المﻻحة في نهر الميكونغ؛ وتحسين البيئة لحفز القطاع الخاص على المشاركة في تطوير الهياكل اﻷساسية وعملياتها
Infrastructure development and operation.
الفصل الخامس- تنمية البنية التحتية وتشغيلها
Subprogramme 6. Infrastructure development and operation.
البرنامج الفرعي ٦- تطوير الهياكل اﻷساسية وتشغيلها
Undesirable restrictions on private sector participation in infrastructure development and operation should be eliminated.
كما ينبغي ازالة القيود غير المرغوب فيها المفروضة على مشاركة القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية وتشغيلها
However, the Guide does not cover“privatization” transactions that do not relate to infrastructure development and operation.
غير أن الدليل ﻻ يغطي معامﻻت" الخوصصة" التي ﻻ تتعلق بانشاء البنية التحتية وتشغيلها
Many African countries do not have policies that facilitate private sector participation in transport infrastructure development and operation.
وليس لدى الكثير من البلدان الأفريقية سياسات تيسر مشاركة القطاع الخاص في تطوير البنية الأساسية للنقل وتشغيلها
In particular, it is useful to distinguish the conditions for termination from those for step-in by the contracting authority(see chap. V,“Infrastructure development and operation”,___).
ومن المفيد على وجه الخصوص التمييز بين شروط اﻻنهاء وشروط تدخل الهيئة المتعاقدة أنظر الفصل الخامس" تنمية البنية التحتية وتشغيلها"،ـــ
Questions may arise as to whether those circumstances have occurred and, if so, how the contractual terms should be changed or supplemented(see chap. V,“Infrastructure development and operation”,___).
ويمكن أن تثار تساؤﻻت بشأن ما اذا كانت تلك الظروف قد حصلت فعﻻ، واذا كان اﻷمر كذلك، فكيف ينبغي تغيير الشروط التعاقدية أو تكميلها أنظر الفصل الخامس، المعنون" تنمية البنية التحتية وتشغيلها"،ـــــ
For example, they may provide for the prices charged by the concessionaire to change automatically by means of an index clause under certain circumstances(see chap. V,“Infrastructure development and operation”,___).
فهذه الشروط يمكن أن تنص مثﻻ، فيما يتعلق باﻷسعار التي يفرضها صاحب اﻻمتياز، على تغييرها آليا بواسطة حكم قياسي في ظروف معينة أنظر الفصل الخامس، المعنون" تنمية البنية التحتية وتشغيلها"،ـــــ
The draft chapter combines issues previously proposed for discussion in two separate chapters, namely, chapters IV,“The project agreement”(contained in A/CN.9/458/Add.5), and V,“Infrastructure development and operation”(also contained in A/CN.9/458/Add.6).
يجمع مشروع بين مسائل اقتُرحت سابقا للمناقشة في فصلين مستقلين، وهما الفصﻻن الرابع،" اتفاق المشروع" الوارد في الوثيقة( A/ CN.9/ 458/ A d d.5، والخامس،" انشاء البنية التحتية وتشغيلها")الوارد أيضا في الوثيقة A/CN.9/458/Add.6
Additional rights of the Government might include extensive monitoring and inspection rights, as well as the right to impose sanctions on the private operator for failure to perform(see chapter V,“Infrastructure development and operation”,___).
ويمكن أن تشمل الحقوق اﻻضافية للحكومة حقوقا واسعة بشأن الرصد والتفتيش، وكذلك الحق في فرض جزاءات على المتعهد من القطاع الخاص لتخلفه عن اﻷداء أنظر الفصل الخامس،" انشاء البنية التحتية وتشغيلها"،---
The secretariat will strengthen its assistance to member countries in promoting the safe transport of passengers and goods, in particular hazardous goods, while maintaining a clean environment, and in implementing environmental impact assessments in relation to infrastructure development and operation.
وستعزز أمانة اللجنة المساعدة التي تقدمها إلى البلدان اﻷعضاء في مجال تعزيز النقل المأمون للمسافرين وللسلع، وخاصة السلع الخطرة، مع المحافظة على نظافة البيئة، وفي مجال إجراء تقييمات لﻷثر البيئي المتعلق بتطوير الهياكل اﻷساسية وتشغيلها
Results: 319, Time: 0.0823

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic