Examples of using Intended to improve in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ad hoc teams are established to undertake project-type military planning requirements such as enhancement of military capabilities for a particular mission; military planning support to missions once requested or those studies intended to improve internal processes and procedures; and others.
وتُنشأ أفرقة مخصصة لتلبية احتياجات التشغيل العسكري حسب نوع المشاريع، من قبيل، تعزيز القدرات العسكرية لبعثات بعينها؛ ودعم التخطيط العسكري للبعثات عند الطلب أو إجراء الدراسات الرامية إلى تحسين العمليات والإجراءات الداخلية، وما إلى ذلك
objectives and commitments at all levels intended to improve the economic and social conditions of everyone.
أهدافا وغايات والتزامات على جميع المستويات ترمي إلى تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للجميع
In partnership with the Fund and in coordination with the secretariats of FATF-Style Regional Bodies(FSRBs), the Bank has launched an initiative intended to improve the international coordination of technical assistance through a database.
وشرع البنك، بالاشتراك مع الصندوق وبالتنسيق مع أمانات الهيئات الإقليمية التي من نوع فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، في مبادرة تستهدف تحسين التنسيق الدولي للمساعدة التقنية باستخدام إحدى قواعد البيانات
(b) Pay particular attention to the rights and needs of children in its poverty reduction strategy paper and in all programmes intended to improve the standard of living in the country, including access to clean water and unpolluted air;
(ب) إيلاء عناية خاصة لحقوق الأطفال واحتياجاتهم في ورقة استراتيجية الحد من الفقر وفي كل البرامج الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة في البلد، بما في ذلك الحصول على المياه النقية واستنشاق هواء غير ملوث
In this connection, the Committee recommends that the State party pay particular attention to the rights and needs of children when implementing its Poverty Reduction Strategy Paper and all other programmes intended to improve the standard of living in the country.
وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن توجه الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لحقوق واحتياجات الأطفال عند تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر وجميع البرامج الأخرى التي تستهدف تحسين مستوى المعيشة في البلد
In September 1999, the Secretary-General submitted to the Security Council a report on the protection of civilians in armed conflict(S/1999/957), which contained 40 recommendations intended to improve the situation of civilian victims of armed conflict.
وفي أيلول/سبتمبر 1999، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن تقريره المعنون" حماية المدنيين في النزاع المسلح"(S/1999/957)، الذي يضم 40 توصية تهدف إلى تحسين حالة الضحايا المدنيين في الصراعات المسلحة
Provision is also made to support training programmes intended to improve the linguistic skills of non-French-speaking civilian staff, as well as to ensure effective utilization of the Mission's electronic data-processing and communications equipment.
وتم أيضا رصد مبلغ لدعم برامج التدريب الهادفة إلى تحسين المهارات اللغوية لغير الناطقين بالفرنسية من الموظفين المدنيين وكذلك لكفالة اﻻستخدام الناجع لمعدات التجهيز اﻻلكتروني للبيانات واﻻتصاﻻت
Colombia holds to its bilateral commitments made within the framework of subregional integration agreements intended to improve the transit arrangements for the movement of cargo and passengers between land-locked and transit countries.
تفي كولومبيا باﻻلتزامات الثنائية التي قطعتها على نفسها في إطار اتفاقات التكامل دون اﻹقليمي التي تستهدف تحسين ترتيبات المرور العابر من أجل نقل البضائع والركاب بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر
In this connection, the Committee recommends that the State party pay particular attention to the rights and needs of children when implementing its PRSP and all other programmes intended to improve the standard of living in the country.
وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن توجه الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لحقوق واحتياجات الأطفال عند تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر وجميع البرامج الأخرى التي تهدف إلى تحسين مستوى المعيشة في البلد
The value of participation in progress indicator selection and reporting at the local level is the capacity for resultant M & E data to inform decision-making intended to improve livelihoods and overall well-being.
وقيمة المشاركة في اختيار مؤشرات التقدم والإبلاغ عنه على الصعيد المحلي تكمن في قدرة البيانات الناتجة عن الرصد والتقييم على توجيه عملية اتخاذ القرارات الهادفة إلى تحسين سبل العيش والرفاه العام
Other projects carried out in cooperation with Spain, Morocco, Cameroon, Nigeria and other bilateral partners include gender equality aspects intended to improve women ' s standard of living and economic, social and cultural independence.
وتتناول المشاريع الأخرى المنفّذة بالتعاون مع إسبانيا والمغرب والكاميرون ونيجيريا وشركاء ثنائيين آخرين جوانب المساواة بين الجنسين الهادفة إلى تحسين مستوى معيشة المرأة واستقلاليتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
In 1990, with financing from taxes, the National Service for Minors launched a behavioural rehabilitation programme intended to improve, develop and create open treatment systems; to evaluate existing rehabilitation systems; and to run psychosocial support programmes for imprisoned minors in order to get them out of prisons.
في عام ٠٩٩١، وبتمويل من الضرائب المجباة، وضعت الدائرة الوطنية لﻷحداث برنامج إعادة تأهيل سلوكي بغرض تحسين وتطوير وخلق أنظمة معالجة مفتوحة، وتقييم أنظمة إعادة التأهيل القائمة؛ وإدارة برامج دعم نفسي لﻷحداث المسجونين لكي يتم إخراجهم من السجون
Russia consistently supports IAEA activities intended to improve the safeguards system.
وتؤيد روسيا على الدوام أنشطة الوكالة الرامية إلى تحسين نظـــام الضمانـــات
SawPalmetto is intended to improve the overall healthy metabolism of male hormones.
ساوبالميتو يهدف إلى تحسين التمثيل الغذائي صحي شامل لهرمونات الذكور
The Government intended to improve financial strategies, budget management, monitoring and review systems.
وتعتزم الحكومة تحسين الاستراتيجيات المالية، ونُظم إدارة المالية، ورصدها، واستعراضها
The Government intended to improve the protection of widows under the new Social Security Code.
وتنوي الحكومة تحسين حماية اﻷرامل في إطار قانون الضمان اﻻجتماعي الجديد
Croatia intended to improve the status of women in the labour market to ensure gender equality.
وتنوي كرواتيا تحسين وضع المرأة في سوق العمل لضمان المساواة بين الجنسين
The work plan is intended to improve and strengthen the anti-corruption regime in the country.
وترمي الخطة إلى تحسين نظام مكافحة الفساد في البلد وتعزيزه
In addition to its economic impact, the programme is intended to improve rural living conditions.
ويهدف هذا البرنامج، الى جانب آثاره الاقتصادية، إلى تحسين الأحوال المعيشية لسكان الريف
UNDP has continued to initiate reforms intended to improve the efficiency and quality of its services.
وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المبادرة بإجراء إصﻻحات تهدف إلى تحسين كفاءة ونوعية خدماتها
Results: 1346, Time: 0.0781

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic