INTEND in Arabic translation

[in'tend]
[in'tend]
نعتزم
we intend
we plan
intention
we propose
وتنوي
intend
plan
it is the intention
kong-headquartered
عازمون
intend
are determined
are intent
are resolved
عازم
intend
intent
bent
resolve
is determined
is bent
am willing
's hell-bent
يعتزمان
intend
two
planned
intention
تعتزمان
intended
plan
were planning
intention
تزمع
intend
propose
plan
envisaged
contemplated
تنويان
intend
gonna
going
اعتزام
يزمعون
عازمة
نيت

Examples of using Intend in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I intend to.
انا انوي ذلك
I intend to.
أنا أنوى ذلك
I intend to.
انا انوي
We also intend to provide technical cooperation in the development of public policies on food security and in the areas of health, sports and elections.
كما أننا نعتزم توفير التعاون الفني في تطوير السياسات العامة بشأن الأمن الغذائي وفي مجالات الصحة والرياضة والانتخابات
As announced earlier, we intend to organize a second round of these meetings, in the same format, on 28 and 29 August.
وكما أُعلن في وقت سابق، فإننا نعتزم تنظيم جولة ثانية من هذه الاجتماعات، بالشكل نفسه، في 28 و 29 آب/أغسطس
We intend to devote this whole scam review to the robot
نحن عازمون على تكريس هذا الاستعراض احتيال كله لالروبوت من أجل التحقق من مصدره,
The Trade111 trading conditions intend to offer a responsible, safe and secure environment, and a transparent, quality experience for all traders, novice or experienced.
تهدف شروط تجارية Trade111 إلى توفر البيئة ذات مسؤولة وآمنة ومأمونة، وشفافة، عالية الجودة تجربة لجميع التجار، أم من بين مبتدئين أو من ذوي الخبرة
The Parties intend to make active use of and strengthen the existing system of summit meetings and high-level contacts.
والطرفان يعتزمان اﻻستعانة، إلى أقصى حد ممكن، بالنظام الحالي ﻻجتماعات القمة واﻻتصاﻻت الرفيعة المستوى، كما يعتزمان تعزيزه
Disadvantage of cash transfer for women. Cash transfers intend to guarantee a dignified life above the living minimum limit(retirement pension, invalidity, disability payment, economic aid for poverty).
أوجه القصور المتعلقة بالتحويلات النقدية للنساء: ترمي التحويلات النقدية إلى ضمان توفير حياة كريمة فوق الحد الأدنى للمعيشة(المعاش التقاعدي، العجز، مدفوعات الإعاقة، المعونة الاقتصادية للفقراء
CARICOM members intend to make substantive contributions on specific areas during the forthcoming thematic consultations.
إن أعضاء الجماعة الكاريبية يزمعون على تقديم إسهامات كبيرة في مجالات محددة خلال المشاورات المواضيعية المقبلة
The provisions of the Penal Code that intend penalizing terrorist groups
تنص المواد 28 و 230 و 233 من القانون الجنائي على أحكام نفس القانون التي ترمي إلى معاقبة الجماعات
Secondly, all immigrants who intend to reside in the province of Quebec must receive a" Certificat de Sélection du Québec".
ثانياً، يجب على جميع المهاجرين الذين يزمعون الإقامة في مقاطعة كيبيك الحصول على" شهادة انتقاء لمقاطعة كيبيك
It is also heartening to note that the Chairs of both Working Groups intend to continue their informal consultations with Member States during the inter-sessional period.
ومما يشرح الصدر أن رئاستي كلا الفريقين العاملين تنويان مواصلة مشاوراتهما غير الرسمية مع الدول الأعضاء في فترة ما بين الدورات
In addition to national legislation improvements, Albania ratified a number of international acts during the period 2003-2006, which among others, intend to eliminate discrimination against women.
وبالإضافة إلى التحسينات التي أدخلت على التشريعات الوطنية، صدقت ألبانيا خلال الفترة 2003-2006 على عدد من الصكوك الدولية التي ترمي في جملة أمور إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
They intend to cling to their privileges, against the interests of the majority of the Haitian people.
وهم يزمعون التمسكن بامتيازاتهم على حساب مصالح أغلبية الشعب الهايتي
Latin America and the Caribbean firmly intend to reaffirm their identity and diversity in the emerging new international order.
إن أمريكا الﻻتينية ومنطقة الكاريبي تنويان[… بحزم أن]تؤكدا… من جديد هويتهما وتنوعهما في النظام الدولي الجديد البازغ
Journalists who do not belong to any official delegation must prove that they intend to cover the Conference in order to obtain a visa.
يجب على الصحافيين غير الأعضاء في أي وفد رسمي إثبات اعتزامهم تغطية أعمال المؤتمر من أجل الحصول على تأشيرة
The States members of CIS intend to continue to provide economic and humanitarian assistance to the Republic of Tajikistan and to expand their bilateral and multilateral cooperation and interaction with it.
والدول أعضاء رابطة الدول المستقلة عازمة على مواصلة تقديم المساعدات اﻻقتصادية واﻹنسانية إلى جمهورية طاجيكستان، وأن توسع معها نطاق التعاون- التنسيق الثنائي والمتعدد اﻷطراف
As they move towards full disclosure, the three organizations have taken or intend to take, the following steps.
في سبيل تحقيق الكشف الكامل، اتخذت المنظمات الثلاث الخطوات التالية، أو تزمع اتخاذها
This measure intensifies the persecution of United States citizens and residents of Cuban origin who intend to travel to Cuba.
ويعزز هذا التدبير إجراءات التعرض لمواطني الولايات المتحدة والمقيمين فيها من أصل كوبي، الراغبين في السفر إلى كوبا
Results: 64430, Time: 0.0858

Top dictionary queries

English - Arabic