ITS COMMITMENTS CONTAINED IN in Arabic translation

[its kə'mitmənts kən'teind in]
[its kə'mitmənts kən'teind in]
لالتزاماته الواردة في

Examples of using Its commitments contained in in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee may wish to urge Paraguay to submit to the Ozone Secretariat its data for 2009 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2010, in order that the Committee might assess at its forty-fifth meeting the party ' s compliance with its commitments contained in decision XIX/22.
قد ترغب اللجنة في أن تحث باراغواي على أن تقدم لأمانة الأوزون بياناتها لعام 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، حبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010 حتى تتمكن اللجنة، في اجتماعها الخامس والأربعين، من تقييم امتثال هذا الطرف بالتزامه الوارد في المقرر 19/22
(b) To note further with appreciation that Chile submitted an update on its progress in introducing an import quota system and implementing alternatives to methyl chloroform in the solvent sector pursuant to its commitments contained in decision XVII/29 and in accordance with recommendation 37/8 of the thirty-seventh meeting of the Implementation Committee;
(ب) تلاحظ أيضاً مع التقدير أن شيلي قدّمت معلومات مستوفاة عن التقدّم الذي أحرزته في استحداث نظام لتحديد الحصص وفي تنفيذ بدائل كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات، وذلك عملاً بالتزامها الوارد في المقرر 17/29 وبالتوصية 37/8 الصادرة عن الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة التنفيذ
Noting further with appreciation that Chile had submitted an update on its progress in introducing an import quota system and implementing alternatives to methyl chloroform in the solvent sector pursuant to its commitments contained in decision XVII/29 and in accordance with recommendation 37/8 of the thirty-seventh meeting of the Implementation Committee.
إذ تلاحظ أيضاً مع التقدير أن شيلي قدّمت معلومات مستوفاة عن التقدّم الذي أحرزته في استحداث نظام لتحديد الحصص وفي تنفيذ بدائل كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات، وذلك عملاً بالتزامها الوارد في المقرر 17/29 وبالتوصية 37/8 الصادرة عن الاجتماع السابع والثلاثين للجنة التنفيذ
(b) To further note with appreciation that Chile submitted an update on its progress in introducing an import quota system and implementing alternatives to methyl chloroform in the solvent sector pursuant to its commitments contained in decision XVII/29 and in accordance with recommendation 39/8 of the Implementation Committee;
(ب) تحيط علماً مع التقدير كذلك بأن شيلي قدمت تحديثاً بشأن التقدم الذي حققته في إدخال العمل بنظام لحصص الواردات وتنفيذ بدائل لكلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات وفقاً لالتزامها الوارد في المقرر 17/29، وتبعاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/8
(a) To remind Ethiopia to submit to the Ozone Secretariat its data for the year 2007 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2008, in order that the Committee might assess at its forty-first meeting the Party ' s compliance with its commitments contained in decision XIV/34.
(أ) تذكر إثيوبيا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تقوم اللجنة في اجتماعها الحادي والأربعين بتقييم امتثال الطرف لالتزامته الواردة في المقرر 14/34
Further to note the advice of Honduras that its stakeholders remain committed to methyl bromide phase out and that an additional two years would be required to overcome the technical difficulties that were the cause of the Party ' s deviation from its commitments contained in decision XV/35;
أن يشير كذلك إلى مشورة هندوراس بأن يظل أصحاب المصلحة لديها ملتزمين بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، وأن ثمة حاجة إلى سنتين إضافيتين للتغلب على الصعوبات التقنية التي كانت سبباً لانحراف الطرف عن التزاماته الواردة في المقرر 15/35
Recommendation 36/19 urged Guatemala to submit to the Secretariat, as soon as possible and no later than 30 September 2006, its ozonedepleting substance data for the year 2005, in order that the Committee might assess at the current meeting the Party ' s implementation of its commitments contained in decision XV/34 to reduce consumption of CFCs and methyl bromide.
حثت التوصية 36/19 غواتيمالا على أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006، بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2005 بحيث تتمكن اللجنة من التقييم أثناء هذا الاجتماع لتنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/34 بتقليل الاستهلاك من CFCs وبروميد الميثيل
The Committee may wish to urge Belize to submit to the Ozone Secretariat its data for the year 2008 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2009, in order that the Committee might assess at its forty-third meeting the Party ' s compliance with its commitments contained in decision XIV/33.
قد تود اللجنة أن تحث بليز على تقديم بياناتها لعام 2008 إلى أمانة الأوزون وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال، ويفضل أن يكون ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، لكي يتسنى للجنة أن تقدر في اجتماعها الثالث والأربعين امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 14/33
The Committee may wish to urge the Democratic Republic of the Congo to submit to the Ozone Secretariat its data for 2008 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2009, in order that the Committee might assess at its forty-third meeting the Party ' s compliance with its commitments contained in decision XVIII/21.
قد تود اللجنة أن تحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على تقديم بياناتها لعام 2008 إلى أمانة الأوزون، وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل ألا يتجاوز ذلك 1 أيلول/سبتمبر 2009، لكي يتسنى للجنة أن تقيِّم في اجتماعها الثالث والأربعين امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 18/21
The Party was urged, as stated in recommendation 42/11, to submit to the Ozone Secretariat its data for 2008 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, and preferably no later than 1 September 2009, in order that, at its forty-third meeting, the Committee might assess the Party ' s compliance with its commitments contained in decision XVII/33.
وقد حثت اللجنة الطرف، كما جاء في التوصية 42/11، على أن يقدم لأمانة الأوزون بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقدير مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 17/33
The Party was urged, as stated in recommendation 42/15, to submit to the Secretariat its data for 2008 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, and preferably no later than 1 September 2009, in order that, at its forty-third meeting, the Committee might assess the Party ' s compliance with its commitments contained in decision XIX/27.
وحثت اللجنة الطرف، كما جاء في التوصية 42/15، على أن يقدم للأمانة بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 للمادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقرير مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 19/27
The Party was urged, as stated in recommendation 42/24, to submit to the Secretariat its data for 2008 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, and preferably no later than 1 September 2009, in order that, at its forty-third meeting, the Committee might assess the Party ' s compliance with its commitments contained in decision XIV/30.
وقد حُثَّ هذا الطرف، على النحو الوارد ذكره في التوصية 42/24، على تقديم بياناته عن عام 2008 إلى الأمانة وذلك بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن تنتهي من ذلك في موعد غايته 1 أيلول/سبتمبر 2009، بحيث تقوم اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين، بتقييم مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 14/30
The Committee therefore agreed to remind Bosnia and Herzegovina to submit to the Ozone Secretariat its data for the year 2007 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2008, in order that, at its forty-first meeting, the Committee might assess the Party ' s compliance with its commitments contained in decisions XV/30 and XVII/28.
وبذلك فقد اتفقت اللجنة على أن تذكّر البوسنة والهرسك بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تقوم اللجنة، في اجتماعها الحادي والأربعين، بتقييم امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقررين 15/30 و17/28
The Committee therefore agreed to remind Ethiopia to submit to the Ozone Secretariat its data for the year 2007 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2008, in order that, at its forty-first meeting, the Committee might assess the Party ' s compliance with its commitments contained in decision XIV/34.
ولذا اتفقت اللجنة على أن تذكر إثيوبيا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تقوم اللجنة في اجتماعها الحادي والأربعين بتقييم امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 14/34
Recommendation 40/16 had reminded the Party to submit to the Ozone Secretariat its ozone-depleting substance data for the year 2007 in accordance with Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2008, in order that, at its forty-first meeting, the Committee might assess the Party ' s compliance with its commitments contained in decision XIV/34.
وفي التوصية 40/16 تم تذكير الطرف بأن يقدِّم إلى أمانة الأوزون بياناته لعام 2007 المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون، وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، ويفضّل أن يتم ذلك في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2008، حتى يتسنى للجنة أن تقيِّم، في اجتماعها الحادي والأربعين، امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرّر 14/34
In the event that the Party does anticipate continued non-compliance with its commitments contained in decision XVII/29 to phase out consumption of methyl chloroform in 2006, the measures that the Party is taking or plans to take to return to compliance with its methyl chloroform phase-out commitments, in particular the status of the administrative and regulatory arrangements necessary to set import quotas for methyl chloroform;
(ب) في حالة ما إن كان الطرف يتوقع استمرار عدم الامتثال لالتزاماته الواردة في المقرر 17/29 بالتخلص التدريجي من استهلاك كلوروفورم الميثيل في عام 2006، التدابير التي يتخذها الطرف، أو الخطط التي يزعم اتخاذها، للعودة إلى الامتثال بالتزاماته بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، ولا سيما حالة الترتيبات الإدارية والتنظيمية الضرورية لوضع حصص استيرادها بشأن كلوروفوم الميثيل
The Committee may wish to urge Bangladesh to submit to the Ozone Secretariat its data for the year 2009 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2010, in order that the Committee might assess at its forty-fifth meeting the party ' s compliance with its commitments contained in decisions XXI/17 and XVII/27.
قد ترغب اللجنة في حث بنغلاديش على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقررين 21/17 و17/27
Noting further that Libya had not by the time of the current meeting reported its ozonedepleting substance data for 2010 and that its commitments contained in decisions XV/36 and XVII/37 to reduce consumption of the controlled substances in Annex A, group I(chlorofluorocarbons), and Annex E(methyl bromide) in that year therefore could not be assessed.
وإذ تشير كذلك إلى أن ليبيا لم تقدم حتى وقت الاجتماع الحالي بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2010، ولا يمكن بالتالي تقييم التزاماتها الواردة في المقررين 15/36 و17/37 بتخفيض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف(مركبات الكربون الكلورية فلورية) والمرفق هاء(بروميد الميثيل) في تلك السنة
of Guatemala that all relevant stakeholders have committed to phase out methyl bromide in accordance with the revised time-specific consumption reduction benchmarks contained in paragraph 5 of the present decision, which provide the Party with one additional year to overcome the technical, economic and political challenges that were the cause of the Party ' s deviation from its commitments contained in decision XV/34;
جميع أصحاب المصلحة ذات الصلة قد التزموا بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل وفقاً لعلامات القياس المعدلة الخاصة بخفض استهلاك بروميد الميثيل الوارد في الفقرة 5 من هذا المقرر الذي يزود الطرف بسنة إضافية للتغلب على التحديات التقنية والاقتصادية والسياسية التي كانت السبب في انحراف الطرف عن التزاماته الواردة في المقرر 15/34
an explanation for the apparent deviation, and its 2004 data, in order that the Committee could assess the Party ' s compliance status, and had reminded the Party that its classification as a Party not operating under Article 5 for 2003 and 2004 required the Committee to review the Party ' s compliance status in those years by reference to its commitments contained in decision XI/25.
تقدم تذكيراً لهذا الانحراف الظاهري وبياناتها لعام 2004 وذلك ليتسنى للجنة تقييم حالة امتثال الطرف وذكّرت الطرف بأن تصنيفه كطرف غير عامل بموجب المادة 5 لعامي 2003 و2004 يتطلب من اللجنة استعراض حالة امتثال الطرف في هذه السنوات بالرجوع إلى التزاماته الواردة في المقرر 11/25
Results: 60, Time: 0.0496

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic