JUDGEMENTS in Arabic translation

['dʒʌdʒmənts]
['dʒʌdʒmənts]
الأحكام
was sentenced
rule
judgment
ruling
verdict
reign
provision
condemned
judgement
governance
أحكاما
provisions
واﻷحكام
and
provisions
judgements
sentences
حكمين
two
delivered two judgements
provisions
delivered two judgments
rendered two judgements
rulings
handed down two decisions
إصدار أحكام

Examples of using Judgements in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Trial Chambers delivered judgements in the Haradinaj et al., Prlić et al., Stanišić
وأصدرت الدوائر الابتدائية أحكاما في قضايا هاراديناي وآخرين، وبرليتش وآخرين، وستانيشيتش وسيماتوفيتش، وستانيشيتش وزوبليانين، وتوليمير،
Caution is needed in making judgements under conditions of uncertainty,
وينبغي توخي الحيطة عند اتخاذ قرارات في ظل ظروف تنتابها الشكوك،
The preparation of financial statements requires management to make judgements, estimates and assumptions that affect the amounts reported in the financial statements and accompanying notes.
ويلزم إعداد البيانات المالية أن تصدر الإدارة أحكاما وتقديرات وافتراضات تؤثر على المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها
Such judgements were allowed in order to prevent an accused from avoiding sentencing or punishment
وقد سمح بهذه اﻷحكام لمنع المتهم من التهرب من الحكم عليه
The Committee has examined the judgements of the Spanish Supreme Court of 5 May 1992
وقد بحثت اللجنة حكمي المحكمة اﻷسبانية العليا الصادرين في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٢
They're military judgements made to ensure we win
إنها قرارات عسكريّة متّخذَة لضمان.
of the Yugoslavia Tribunal, as reflected in its various judgements and in the report before us.
تتجسد في مختلف اﻷحكام وفي التقرير المعروض علينا
However, the value of the analysis and recommendations of the study is diminished by some of its assumptions and judgements, which are not substantiated and cannot be fully supported.
بيد أن بعض اﻻفتراضات واﻷحكام الواردة في الدراسة، والتي لم يُقدم الدليل عليها وﻻ يمكن دعمها بصورة كاملة، قللت من قيمة الدراسة
In the case of Prosecutor v. Vojislav Šešelj, the Appeals Chamber rendered contempt appeal judgements on 28 November 2012 and 30 May 2013.
وفي قضية المدعي العام ضد فوييسلاف شيشيلي، أصدرت دائرة الاستئناف حكمي استئناف يتعلقان بإهانة المحكمة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و 30 أيار/ مايو 2013
On 16 July 2004, he requested the Supreme Court to review the second and third judgements in the light of Presidium ' s ruling of 2 June 2004.
وفي 16 تموز/يوليه 2004، التمس من المحكمة العليا مراجعة الحكمين الثاني والثالث في ضوء حكم هيئة رئاسة المحكمة الصادر في 2 حزيران/يونيه 2004
NGOs specializing in observing trials and judgements may attend certain national trials of relevance for the Prosecutor and provide him with reports on the proceedings.
ويمكن للمنظمات غير الحكومية المتخصصة في مراقبة المحاكمات واﻷحكام أن تحضر محاكمات وطنية معينة تهم المدعي العام، وأن تقدم اليه تقارير عن وقائعها
Since the last report in May 2011, the Appeals Chamber delivered two appeal judgements, in the Setako and Munyakazi cases.
ومنذ التقرير الأخير الذي صدر في أيار/مايو 2011، أصدرت دائرة الاستئناف حكمي استئناف في قضيتي سيتاكو، ومونياكازي
This year, the Tribunal delivered two judgements in urgent proceedings regarding prompt release of vessels.
لقد أصدرت المحكمة هذا العام حكمين في إجراءين قضائيين عاجلين بشأن الإفراج الفوري عن سفينتين
records of the case, which means consideration of the entire evidence and the judgements, has to be made by the PRC in order to satisfy the provisions of section 7.
يدرس سجﻻت القضية، وهو ما يعني النظر في جمع اﻷدلة واﻷحكام، وذلك بغية اﻻمتثال ﻷحكام الفرع ٧
(Request by former UNITAR staff member for revision of Judgements Nos. 500 and 585.).
يطلب فيها موظف سابق في معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث مراجعة الحكمين رقم ٥٠٠ ورقم ٥٨٥
means that State authorities have the burden to enforce judgements of domestic courts which provide effective remedies to victims.
السلطات الحكومية تتحمل مسؤولية تنفيذ قرارات المحاكم المحلية القاضية بتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا
During the reporting period, the International Criminal Tribunal for Rwanda Appeals Chamber delivered two appeal judgements, in the Rukundo and Kalimanzira cases.
وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حكمي استئناف في قضية روكوندو وقضية كاليمانزيرا
Whenever possible, participants are given the opportunity to attend the readings of advisory opinion/judgements at the ICJ as well as to meet with judges from the ICJ.
وتعطى الفرصة للمشاركين، كلما أمكن ذلك، لحضور النطق بالفتاوى واﻷحكام في محكمة العدل الدولية، فضﻻ عن اﻻلتقاء بقضاة من المحكمة
The Trial Chambers rendered many decisions, including three final judgements. The Appeals Chamber rendered various judgements further to interlocutory appeals and two judgements further to appeals against final judgements.
وأصدرت الدوائر الابتدائية قرارات عديدة منها ثلاثة أحكام نهائية، وأصدرت دائرة الاستئناف أحكاما مختلفة في طعون عارضة وحكمين في استئنافين ضد حكمين نهائيين
(Request by former United Nations staff member for revision of Judgements Nos. 1232 and 1350).
(طلب من موظف سابق في الأمم المتحدة لإعادة النظر في الحكمين رقم 1232 و 1350
Results: 1851, Time: 0.0812

Top dictionary queries

English - Arabic