JUDGEMENTS in German translation

['dʒʌdʒmənts]
['dʒʌdʒmənts]
Urteile
judgment
verdict
judgement
ruling
sentence
decision
opinion
judge
court
conviction
Entscheidungen
decision
choice
ruling
judgment
decide
opting
Beurteilungen
assessment
evaluation
judgment
appraisal
review
judgement
assess
evaluate
judge
Gerichte
court
dish
judgment
trial
tribunal
judge
judgement
meal
courthouse
justice
Gerichtsurteilen
court ruling
court decision
judgment
court judgment
trial
court verdict
court order
court judgement
court sentence
judicial decision
Gerichtsentscheidungen
court decision
court ruling
judicial decision
court order
judgment
judicial ruling
court's judgement
legal decision
court case
Urteilsvermögen
judgment
judgement
discernment
discrimination
Richturteile
Ermessensentscheidungen
judgment call
discretion
Urteilen
judgment
verdict
judgement
ruling
sentence
decision
opinion
judge
court
conviction
Urteil
judgment
verdict
judgement
ruling
sentence
decision
opinion
judge
court
conviction
Beurteilung
assessment
evaluation
judgment
appraisal
review
judgement
assess
evaluate
judge
Gerichtsurteile
court ruling
court decision
judgment
court judgment
trial
court verdict
court order
court judgement
court sentence
judicial decision
Gericht
court
dish
judgment
trial
tribunal
judge
judgement
meal
courthouse
justice
Entscheidung
decision
choice
ruling
judgment
decide
opting

Examples of using Judgements in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
My judgements a little screwy.
Meine Urteilskraft lässt nach.
Legal Cases- Judgements up to 1997.
Rechtsfälle- Urteile bis 1997.
I'm not the one making judgements.
Ich fälle keine Urteile.
Hey, no judgements here, mate.
Hey, das war kein Urteil, Kumpel.
Of judgements in matters of parental responsibility.
Von Entscheidungen über die elterliche Verantwortung.
Judgements of the European Court of Justice;
Urteile des Europäischen Gerichtshofes; fes;
some other relevant judgements.
einige andere einschlägige Urteile.
These judgements lead among other things to.
Bedeutung dieser Urteile u.a.
Over the same period there were 21 judgements.
Während des gleichen Zeitraums ergingen 21 Urteile.
What is the scope of these judgements?
Was bedeuten diese Urteile?
There has been a debate on the judgements.
Die Urteile sind Gegenstand einer Diskussion.
I'm inclined to reserve all my judgements.
Darum neige ich dazu, mich mit meinem Urteil lieber zurückzuhalten.
Civil and criminal judgements;
Zivil- und strafrechtlichen Urteilen;
And finally judgements time!
Und schließlich die Zeit der Beurteilung!
Judgements respecting child rights.
Urteilsfindung im Einklang mit den Kinderrechten.
Competent, judgements on therapies available.
Kompetente Urteile über Therapieangebote und.
Judgements won't solve the dilemma.
Richtersprüche lösen das Dilemma nicht.
Our judgements behind and do everything to.
Urteilen ablassen und alles tun, um den.
And judgements whereby they should not live.
Und Urteile, wobei sie nicht leben.
The implementation of judgements by member states.
Die Umsetzung von EGMR-Urteilen durch die Mitgliedstaaten.
Results: 8452, Time: 0.0688

Top dictionary queries

English - German