JUSTICE PROGRAMME in Arabic translation

['dʒʌstis 'prəʊgræm]
['dʒʌstis 'prəʊgræm]
برنامج العدل
برنامج عدالة

Examples of using Justice programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Special Rapporteur was also informed that in 1998 the justice programme would focus on providing free legal services for both women victims and perpetrators, train prosecutors and sensitize judges on the human rights of women.
وأُبلِغَت المقررة الخاصة أيضاً بأن برنامج العدالة سيركز في عام ٨٩٩١ على توفير المساعدة القانونية المجانية للنساء الضحايا والجانيات على حد سواء، ولتدريب وكﻻء النيابة العامة وتوعية القضاة بالمسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة
To assess the needs of Member States, in cooperation with the International Scientific and Professional Advisory Council of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, the Centre prepared a questionnaire addressed to policy makers and legislation drafters which was distributed to participants at the seminars.
ولتقدير احتياجات الدول الأعضاء، أعد المركز، بالتعاون مع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع لبرنامج العدالة الجنائية ومنع الجريمة، استبيانا موجها إلى راسمي السياسات وواضعي مشاريع النصوص التشريعية جرى تعميمه على المشتركين في الحلقات الدراسية
The legal adviser to the ISAF Commander is a direct participant in the International Coordination Group for Justice Reform responsible for developing the Strategy and the related National Justice Programme.
ويشارك المستشار القانوني لقائد القوة الدولية مشاركة مباشرة في فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة الذي يتولى مسؤولية إعداد الاستراتيجية الوطنية للعدالة وبرنامج العدالة الوطني ذي الصلة
Liberia also ranked poorly on the World Justice Programme index factor" absence of corruption" with a score of 0.27 out of 1.0, placing it sixty-second out of 66 States at the global level, seventh out of 9 States in the region and sixth out of 8 States in its income group.
فقد احتلت ليبريا مرتبة متدنية أيضا في ما يتعلق بعامل" غياب الفساد" في إطار مؤشر برنامج العدالة العالمية إذ حصلت على نتيجة 0.27 من أصل 1.0، وبذلك احتلت المرتبة الثانية والستين من أصل 66 دولة على الصعيد العالمي، والمرتبة السابعة من أصل 9 دول في المنطقة، والمرتبة السادسة من أصل 8 دول في مجموعة الدخل التي تنتمي إليها
Two National Officer posts(1 Radio Editor heading the justice programme and 1 Radio Editor managing the development programme)
وسيلزم إنشاء وظيفتين لموظفين وطنيين(محرر إذاعي يدير برنامج العدل ومحرر إذاعي يدير برنامج التنمية)
The Special Rapporteur has already pointed out the tendency on the part of many Governments to pass development programmes as transitional justice programme, a tendency that takes both mild and extreme forms; the latter consists in the assertion that justice can be reduced to development,
وقد سبق أن أشار المقرر الخاص إلى ميل العديد من الحكومات إلى اعتبار البرامج الإنمائية برنامج عدالة انتقالية، وهذا اتجاه يتخذ أشكالا معتدلة ومتطرفة في آن واحد.
To facilitate and support the administration of justice and to ensure the enjoyment of the rights of the child in a safe family environment, the United States Agency for International Development(USAID) and the Egyptian Government launched the family justice programme through the implementation of Act No.10 of 2004 on the creation of family courts.
لتسهيل ودعم تحقيق العدالة وتأمين حق الطفل في بيئة أسرية آمنة حتى وإن نشبت الخلافات بين الوالدين، والإبقاء على استقرار الأسرة، قامت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية بالتعاون مع الحكومة المصرية بتنفيذ برنامج عدالة الأسرة وذلك من خلال تنفيذ القانون رقم 10 لسنة 2004 الخاص بإنشاء نظام محاكم الأسرة
Funding for UNIFEM is voluntary, and increased support is urgently required for the initiatives set out in UNIFEM ' s" Donor Proposal for Follow-Up to the Conference on Gender Justice in Post-Conflict Situations" as well as for UNIFEM ' s Gender Justice Programme Proposals for Afghanistan, Liberia and Sudan(which were distributed to participants).
ويتم تمويل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من خلال التبرعات، وهناك حاجة عاجلة لزيادة الدعم للأنشطة المحددة في" مقترح المانحين المتعلق بمتابعة مؤتمر العدل بين الجنسين في حالات ما بعد الصراع" التابع للصندوق، فضلا عن مقترحات الصندوق بشأن برامج العدل بين الجنسين في كل من أفغانستان والسودان ونيجيريا(التي وزعت على المشاركين)(
This effort, in conjunction with the development and implementation of a multi-year joint justice programme for the Democratic Republic of the Congo, in support of civilian and military policing, judicial and correctional institutions based on priorities identified by national authorities, would assist in
ومن شأن هذا الجهد، إلى جانب وضع برنامج قضائي مشترك متعدد السنوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذه دعماً للشرطة المدنية والعسكرية ولمؤسسات القضاء والسجون، استناداً إلى الأولويات التي تحددها سلطات البلد،
Concerning measures taken for the protection of indigenous rights, the Mexican Government reports, in the following paragraphs, on reforms of the codes of criminal procedure designed to ensure more equitable treatment of indigenous persons; it outlines the justice programme of the National Institute for Indigenous Affairs(INI) and explains the role of the National Human Rights Commission in this area.
فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتأمين حماية حقوق السكان اﻷصليين، تعرض الحكومة المكسيكية في الفقرات التالية اﻹصﻻحات التي أدخلت على اﻻجراءات الجنائية في مجملها لضمان معاملة السكان اﻷصليين معاملة أكثر عدﻻ؛ كما تعرض الحكومة البرنامج القضائي، للمعهد الوطني للسكان اﻷصليين، وتشرح دور اللجنة الوطنية لحقوق اﻻنسان في هذا المجال
All current UNOTIL capacity dedicated to supporting the performance of line functions in the justice sector should be transferred to the UNDP justice programme, which would, in turn, need to include an enhanced component to enable serious crimes defendants to be prosecuted, facilitate the prosecution of high-profile, politically sensitive cases related to the recent crisis, and address the backlog of ordinary crimes cases.
غير أن كافة قدرات مكتب الأمم المتحدة في تيمور- ليشتي المكرسة لدعم أداء المهام التنفيذية في قطاع العدل ينبغي أن تنقل إلى برنامج العدالة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مما سيحتاج بدوره إلى إدراج عنصر معزَّز لإتاحة مقاضاة المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة وتسهيل مقاضاة المتهمين في القضايا الهامة والحساسة من الناحية السياسية والمتعلقة بالأزمة الأخيرة، ومعالجة التأخر في الفصل في قضايا الجرائم العادية
(a) The conditions for the referral of cases to restorative justice programmes;
(أ) شروط احالة القضايا الى برامج العدالة التصالحية
Public support for restorative justice programmes for youth is usually relatively easy to raise.
ومن الميسور نسبيا حشد الدعم العام لبرامج العدالة التصالحية للشباب
Mr. Owen outlined the experiences of Canada with restorative options, in particular in the context of initiatives that had been taken in the area of aboriginal justice programmes.
وأوجز السيد أوين تجارب كندا مع خيارات تصالحية، وخصوصا في سياق المبادرات التي اتخذت في مجال برامج العدالة الخاصة بالسكان الأصليين
five areas of activity: law reform, institution-building, access to justice programmes, traditional justice and coordination.
الإصلاح القانوني، والبناء المؤسسي، والوصول إلى برامج العدل، والعدالة التقليدية، والتنسيق
Preliminary draft elements of a declaration of basic principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters were annexed to the resolution for consideration.
وأُرفق بالقرار مشروع أولي لعناصر إعلان خاص بالمبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية، للنظر فيه
(c) To implement restorative justice programmes for children as alternative measures to judicial proceedings;
(ج) تنفيذ برامج عدالة تصالحية تخص الأطفال باعتبارها تدابير بديلة للإجراءات القضائية
Several speakers described their proactive efforts to put in place community justice programmes and provisions for access to justice and restorative justice..
ووصف عدّة متكلّمين جهودهم السبّاقة لوضع برامج للعدالة الجنائية في المجتمعات المحلية، ووضع أحكام للوصول إلى العدالة والعدالة التصالحية
(c) To consider designing and implementing restorative justice programmes for children as alternative measures to judicial proceedings;
(ج) النظر في تصميم وتنفيذ برامج عدالة تصالحية تخص الأطفال باعتبارها تدابير بديلة للإجراءات القضائية
One important characteristic of modern restorative justice programmes was that they avoided imbalances that favoured some stakeholders over others.
ومن الخصائص الهامة لبرامج العدالة التصالحية الحديثة أنها تجنبت الاختلالات التي تحابي بعض أصحاب المصالح على حساب البعض الآخر
Results: 61, Time: 0.0591

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic