LEGACY in Arabic translation

['legəsi]
['legəsi]
legacy
of legacy
تركة
legacy
estate
i let
leave
abandoned
ميراث
inheritance
legacy
heritage
inherit
inheritence
التركة
estate
legacy
inheritance
bequest
heritage
succession
property
تراثا
heritage
legacy
tradition
patrimony
موروث
heritage
legacy
inherited
inherent
inheritance
tradition
وتركة
legacy
and left
and let
وتراث
heritage
and legacy
tradition
لتراث
heritage
legacy

Examples of using Legacy in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Detention under the Preventive Detention Act had been resorted to in only a very small number of politically sensitive cases, and was a legacy of the one- party system.
ولم يتم اللجوء إلى اﻻحتجاز بموجب قانون اﻻحتجاز الوقائي إﻻ في عدد قليل جداً من القضايا الحساسة سياسياً وهذا القانون هو من مخلفات نظام الحزب الواحد
The legacy of apartheid continues to manifest itself in many fields of human and social endeavour.
ولا يزال موروث نظام الفصل العنصري ظاهراً في العديد من الميادين الإنسانية والاجتماعية
Many mining operations leave heavy environmental liabilities, a large ecological footprint and a negative human legacy.
وتخلف الكثير من عمليات التعدين وراءها مسؤوليات بيئية ثقيلة، وتأثيرا كبيرا على البيئة وتركة إنسانية سلبية
We believe that if the leaders of the world meet together and make a real appeal for tolerance as a legacy from this generation to future generations, then we will have taken a step forwards towards understanding among the various religions.
ونعتقد أنه إذا اجتمع قادة العالم معا وأصدروا نداء حقيقيا من أجل التسامح باعتباره إرثا من هذا الجيل للأجيال المقبلة، سنكون قد أخذنا خطوة إلى الأمام نحو التفاهم بين مختلف الأديان
Some might argue that Asad's cult of personality is the legacy of the regime. Syria is a country where the president's photo adorns every store front and is plastered on billboards, where deference to authority is the norm.
قد يحاجج بعضهم بأن عبادة شخصية الأسد هي ميراث النظام: فسورية بلد تزيِّن فيه صورةُ الرئيس واجهات المتاجر كافة وتُلصَق على لوحات الإعلانات، حيث توقير السلطة هو القاعدة
Mr. Sen(India) said that poverty and internal conflicts were not simply the legacy of the colonial past or the result of current poor governance, but were the outgrowth of liberalization and the policies of international economic institutions.
السيد سن(الهند): قال إن الفقر والمنازعات الداخلية ليسا ببساطة تركة الماضي الاستعماري أو نتيجة الإدارة السيئة الحالية، ولكنهما ثمرة التحرير وسياسات المؤسسات الاقتصادية الدولية
beyond is to build on the momentum of the past nine months to ensure that the legacy of the International Year of Older Persons is a strong and enduring one.
١٩٩٩ وما وراءه هو البناء على زخم الشهور التسعة الماضية لكفالة أن تخلف السنة الدولية لكبار السن إرثا قويا ودائما
But in all seriousness-- because this idea is birthed in TED, I would like it to be a legacy of TED, and I would like to call it the"International System for Total Early Disease Detection.".
لكن بكل جدية-- لأن هذه الفكرة وُلدت في تيد، أريدها أن تكون تركة لتيد، وأرغب في تسميتها النظام العالمي للكشف الكلي المبكر للأمراض
Venus Legacy.
فينوس ليجاسي
Legacy Aviation.
ليغاسي الطيران
Legacy Projects.
مشاريع إرث
Lancair Legacy.
لانكسي ليجاسي
Venus Legacy.
فينوس ليغاسيTM
Legacy Pavilion.
لجناح الإرث
Legacy Playing.
Legacy اللعبة
Legacy West.
ليجاسي ليجاسي ويست
Legacy Line.
ليغاسي لاين
Olympic Legacy.
الأولمبية تراث
Legacy blood.
دماء الإرث
Green Legacy.
التراث الأخضر
Results: 8170, Time: 0.103

Top dictionary queries

English - Arabic