MENTIONED BY THE REPRESENTATIVE in Arabic translation

['menʃnd bai ðə ˌrepri'zentətiv]
['menʃnd bai ðə ˌrepri'zentətiv]

Examples of using Mentioned by the representative in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the United Nations and the IAEA will utilize the results of those meetings in their practical activities, as was mentioned by the representative of the European Union.
اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستستفيدان من نتائج تلك اﻻجتماعات في أنشطتهما العملية، مثلما ذكر ممثل اﻻتحاد اﻷوروبي
reflect that discussion and its outcome and to achieve the balance mentioned by the representative of China.
تجسّد تلك المناقشة ونتاجها ولتحقيق التوازن الذي ذكره ممثل الصين
welcomed the legislative provisions mentioned by the representative of Ecuador which gave support to institutions dealing with indigenous peoples.
رحب بالأحكام التشريعية التي ذكرها ممثل إكوادور التي تقدم الدعم للمؤسسات التي تتعامل مع الشعوب الأصلية
Simplified business registration reform, as mentioned by the representative of Colombia, also merited work, and the United States wholeheartedly supported the proposed colloquium, which should have priority over any other undertaken by the secretariat.
كما يلزم العمل من أجل إصلاح نظام تسجيل الأعمال التجارية البسيطة، على نحو ما ذكره ممثل كولومبيا، وتؤيد الولايات المتحدة تماما عقد الندوة المقترحة، وهو الأمر الذي ينبغي أن تكون له أسبقية على أي عمل آخر تقوم به الأمانة
As for the signing of the Convention against Transnational Organized Crime, mentioned by the representative of Guinea, the Secretary-General would very shortly be inviting all Governments to attend the High-Level Political Signing Conference in Palermo.
وأضاف يقول أما بالنسبة لتوقيع اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، الذي ذكره ممثل غينيا، فإن الأمين العام سيقوم قريباً جداً بدعوة جميع الحكومات إلى حضور مؤتمرٍ سياسيٍ رفيع المستوى للتوقيع في باليرمو
With regard to the lack of transparency during consultations mentioned by the representative of Canada, he noted that consultations had been announced in the Journal and that unfortunately the
وفيما يتعلق بانعدام الشفافية أثناء المشاورات حسب ما ذكره ممثل كندا، أشار إلى أن المشاورات أعلن عنها في اليومية ومن سوء الحظ
Moreover, apart from the operational aspects mentioned by the representative of Saudi Arabia, which included planning the requirements, consideration should also be given to the procurement procedure, which was at the end of the process.
وأضاف قائلا إنه علاوة على الجوانب العملية التي ذكرها ممثل المملكة العربية السعودية، التي تشمل تخطيط الحاجة، يجب أيضا استعراض إجراءات الشراء، وهو أمر يتم في نهاية العملية
Violence against women was one of the issues to be addressed. She did not have further information on the particular initiative mentioned by the representative of the Syrian Arab Republic, but such information could be obtained.
وقالت إن العنف ضد المرأة واحد من القضايا اللازم التصدي لها وأن ليس لديها المزيد من المعلومات بشأن المبادرة الخاصة التي ذكرتها ممثلة الجمهورية العربية السورية ولكن يمكن الحصول على مثل هذه المعلومات
The effects of a scale of assessments without the 22-per-cent ceiling, a possibility also mentioned by the representative of Jamaica, were illustrated in annex III of the Committee ' s report on its 2003 session(A/58/11).
وأضاف يقول إنه تم توضيح آثار جدول الأنصبة دون سقف الـ 22 في المائة، وهي إمكانية ذكرت أيضاً من قبل ممثل جامايكا، في الملحق ثالثاً لتقرير اللجنة عن دورتها في عام 2003(A/58/11
With respect to the recent suicide attack mentioned by the representative of Israel, it was well known that the Palestinian Authority had repeatedly condemned attacks against the civilian population
وفيما يختص بالهجوم الانتحاري الحادث مؤخرا الذي ذكره ممثل إسرائيل، فإن من المعروف جيدا أن السلطة الفلسطينية قد أدانت مرارا
As for the" legalization of drugs" mentioned by the representative of Sudan, it was more a gradual decriminalization of drug abuse in certain parts of the world,
وفيما يتعلق بإضفاء الشريعة على المخدرات التي أثارها ممثل السودان، قال المدير التنفيذي أن الأمر يتعلق أكثر
Mr. TELL(France) said that subparagraph(b) of paragraph(1), which had been mentioned by the representative of the Islamic Republic of Iran, met his concerns only partially, since it referred only to transferring assets, etc.
السيد تل فرنسا(: قال إن الفقرة الفرعية)ب( من الفقرة)١ التي ذكرتها ممثلة جمهورية إيران اﻹسﻻمية لم تف بشواغله إﻻ جزئيا، حيث أنها ﻻ تشير إﻻ إلى نقل اﻷصول، إلى آخره
Mr. Othman(Chairman of the Joint Inspection Unit) said that the first three reports mentioned by the representative of the United States were not included in the current programme of work but only in the preliminary work programme for 1998-1999.
السيد عثمان رئيس وحدة التفتيش المشتركة: قال إن التقارير الثﻻثة اﻷولى التي ذكرها ممثل الوﻻيات المتحدة ليست مدرجة في برنامج العمل الحالي، لكنها ترد فقط في برنامج العمل اﻷولي للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩
Mr. Oyarzún(Spain) explained that, in his statement the previous year, he had mentioned various reasons why Spain did not feel it appropriate to send a visiting mission to Gibraltar, including the one mentioned by the representative of Gibraltar.
السيد أويارزون(إسبانيا): وضح أنه ذكر في البيان الذي أدلى به في العام الماضي مختلف الأسباب التي جعلت إسبانيا تشعر أنه من غير الملائم إيفاد بعثة إلى جبل طارق، بما في ذلك السبب الذي ذكره ممثل جبل طارق
Regarding the technical cooperation delivery estimate for the 2006-2007 biennium mentioned by the representative of Pakistan, it was true that the estimate was rather conservative; it was to be hoped that a higher rate of technical cooperation delivery would be possible.
وأما فيما يتعلق بتقدير إنجاز التعاون التقني لفترة السنتين 2006-2007 حسبما أشار إليه ممثل باكستان، فاعترفت بأن التقدير كان بالأحرى تقديرا معتدلا؛ وأعربت عن أملها في أن يتسنى تحقيق نسبة أعلى من الإنجاز في مجال التعاون التقني
Ms. Millicay(Argentina), speaking in exercise of the right of reply, said that her delegation reserved the right to express its position in due course with respect to a matter, mentioned by the representative of Israel, which directly concerned her country.
السيدة ميليكاي(الأرجنتين): قالت، في إطار ممارسة حق الرد، إن وفدها يحتفظ بالحق في الإعراب عن موقفه في الوقت المناسب فيما يتعلق بمسألة ذكرها ممثل إسرائيل، تمس بلدها بشكل مباشر
With regard to the General Assembly resolution mentioned by the representative of the Democratic People ' s Republic of Korea, on 18 November 1975,
وأضاف أنه فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة الذي ذكره ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، اعتمدت الجمعية العامة القرار 3390(د-30)
On the question of fees for the use of arbitration rules, which had been mentioned by the representative of the United States of America, the matter did
أما فيما يتعلق بمسألة الحقوق الواجبة اﻹبقاء ﻻستخدام قواعد التحكيم، التي ذكرها ممثل الوﻻيات المتحدة، فإنها مسألة غير مطروحة
Concerning the distinction, mentioned by the representative of the Republic of Korea, between the Policy Coordination Group, the sectoral groups and their Executive Committees and the Management Reform Group,
وفيما يتعلق بالتمييز الذي ذكره ممثل جمهورية كوريا بين فريق تنسيق السياسات، والمجموعات القطاعية ولجانها التنفيذية، وفريق اﻹصﻻح اﻹداري، قال
Mr. KOVAR(United States of America) said that the principles of simplicity, as mentioned by the representative of Japan; coordination between agencies down to the local level; consistency of actions between agencies; and the availability of information, as mentioned by the representative of Colombia, could all be termed aspects of transparency or openness and were all important.
السيد كوفار(الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن مبادئ البساطة، التي ذكرها ممثل اليابان؛ والتنسيق بين الوكالات حتى على المستوى المحلي؛ وانسجام الإجراءات التي تتخذها الوكالات؛ وتوفر المعلومات على نحو ما ذكره ممثل كولومبيا، كلها عناصر يمكن تسميتها جوانب الشفافية والوضوح وهي جوانب كلها مهمة
Results: 499, Time: 0.0696

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic