MINIMAL LEVEL in Arabic translation

['miniml 'levl]
['miniml 'levl]
الحد الأدنى
مستوى أدنى
المستوى البسيط
حد أدنى
الحدّ الأدنى
المستوى الأدنى
الحد اﻷدنى

Examples of using Minimal level in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Review the sponsorship system in order to decrease the dependency and vulnerability of migrant domestic workers, in particular women, in relation to their employers, and consider measures which would guarantee a minimal level of social insurance to migrant domestic workers, including insurance for a loss of income due to illness;
(ب) أن تعيد النظر في نظام الكفالة من أجل التقليل من تبعية العمال المنزليين المهاجرين، ولا سيما النساء، لأرباب عملهم الحدّ من هشاشة أوضاعهم، وأن تنظر في اعتماد تدابير من شأنها أن تكفل للعمال المنزليين المهاجرين الحد الأدنى من التأمين الاجتماعي، بما في ذلك التأمين في حالة فقدان الدخل بسبب المرض
Because the Security Council had not mandated UNAMIR to use force to restore law and order, and because the major contributing countries decided to withdraw their contingents, the Council, in its resolution 912(1994) of 21 April 1994, had little choice but to reduce UNAMIR to the minimal level.
وﻷن مجلس اﻷمن لم يفوض البعثة استخدام القوة ﻹعادة القانون والنظام، وﻷن البلدان المساهمة الرئيسية قررت سحب قواتها، فإنه لم يكن أمام المجلس من خيار سوى خفض البعثة الى أدنى مستوى، وهو ما قرره في قراره ٩١٢ ١٩٩٤ المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤
Because the global poverty line is usually set a minimal level, it precludes from the calculation of those living in absolute poverty the poor residing in the more economically advanced countries, where low levels of income nonetheless tend to be higher than an absolute poverty standard.
ونظرا إلى أن خط الفقر العالمي يحدد عادة على مستوى أدنى، فإنه يستبعد من الحساب أولئك الفقراء الذين يعيشون في فقر مطلق، والذين يقيمون في البلدان اﻷكثر تقدما اقتصاديا، حيث مستويات الدخل المنخفضة تتجه رغم ذلك إلى أن تكون أعلى من مستوى الفقر المطلق
The guidelines should specify the minimal level of training to be provided for both military
وينبغي لتلك المبادئ التوجيهية أن تحدد المستوى اﻷدنى من التدريب الذي يجب أن يحصل عليه كل
Minimal level of functions.
الحد الأدنى من المهام
Income above a certain minimal level.
من الدخل الزائد على المستوى الأدنى
Keep noise to a minimal level, so that other students are not disturbed.
الحفاظ على مستوى الضوضاء إلى ادنى حـد لعدم ازعاج باقي الطلاب
One reason for the low agricultural production in developing countries was the minimal level of mechanization.
وإن أحد أسباب الإنتاج الزراعي المنخفض في البلدان النامية يعود إلى مستوى الميكنة الضئيل إلى أدنى حد
The Inspectors deemed the minimal level of collaboration to be information sharing among United Nations organizations.
رأى المفتشان أن الحد الأدنى للتعاون يتمثل في تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات التابعة للأمم المتحدة
Centralized Inventory control, transparent view of availability, easy inter-location transfers has reduced“dead stocks” to minimal level.
أدت مراقبة مركزية للموجودات ورؤية شفافة للإتاحة وعمليات تحويل سهلة بين المواقع إلى تقليل“السلع الراكدة” لأدنى مستوى
The living conditions in the refugee camps are at a minimal level and there are no prospects for the introduction of income-generating activities.
ويعد مستوى اﻷحوال المعيشية في مخيمات الﻻجئين من أدنى المستويات، وليس ثمة احتمال ﻹدخال أنشطة مدرة للدخل
However, resident coordinators ' support over the medium- to long-term transition has been kept at a minimal level although demand for recovery remains complex.
غير أن الدعم المقدم إلى المنسقين المقيمين خلال أجل يتراوح بين المتوسط والطويل قد أُبقي عند حده الأدنى على الرغم من أن طلبات الدعم للإنعاش لا تزال معقدة
The requirements under all these sections have been included in the programme budget for the biennium 2010- 2011, however experience has shown they are at a minimal level.
وقد أُدرجت الاحتياجات ضمن هذه الأبواب جميعها من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، علماً بأنها تسجل أدنى مستوياتها مقارنةً بالماضي
The requirements have been included under the aforementioned sections of the programme budget for the biennium 2010- 2011; however, experience has shown they are at a minimal level.
وقد أُدرجت الاحتياجات ضمن الأبواب السالفة الذكر من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، علماً بأنها تسجل أدنى مستوياتها مقارنةً بالماضي
of the programme budget for the biennium 2010- 2011, however experience has shown they are at a minimal level.
من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، علماً بأنها تسجل أدنى مستوياتها مقارنةً بالماضي
It is anticipated that the resources available in the INSTRAW Trust Fund will allow the operations of the Institute to continue at a minimal level until the end of November 2003.
ومن المتوقع أن تمكـِّــن الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للمعهد من استمرار عمليات المعهد في حدهـا الأدنـى حتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003
The initial conditions required seem to be experience or a tradition of organizing some minimal level of resources, income or subsistence to meet immediate needs and a supportive, or at least permissive, government.
ويبدو أن الشروط اﻷولية المطلوبة هي: خبرة في التنظيم أو ثقافة تنظيم، وحد أدنى من الموارد، أو الدخل، أو موارد الرزق، لتلبية اﻻحتياجات الفورية، وحكومة مؤيدة، أو على اﻷقل متساهلة
With respect to the arrangements for the headquarters of the Mission, it is recalled that during the period from August 1993 to September 1994 the deployment of personnel to the Mission area was at a minimal level.
وفيما يتعلق بالترتيبات المتصلة بمقر قيادة البعثة، يجدر بالذكر أنه في أثناء الفترة من آب/أغسطس ١٩٩٣ الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ كانت عملية وزع الموظفين بمنطقة البعثة عند حدها اﻷدنى
Moreover, as income-levels increase, access in some of the larger funds and programmes to financial resources is often restricted to some minimal level necessary to maintain agency presence, and small-scale operations such as funding of agencies is decreased.
وعلاوة على ذلك، فكلما ارتفعت مستويات الدخل، يجري غالبا تقييد فرص الحصول على الموارد المالية في بعض الصناديق والبرامج الكبرى، وحصرها في مستويات دنيا ضرورية للإبقاء على وجود الوكالات، كما تتراجع أيضا العمليات الصغيرة النطاق مثل تمويل الوكالات
lack of resources and bare survival, but also what constitutes a minimal level of living as determined by the community in which one lives.
إنه يتمثل أيضا فيما يشكل حدا أدنى من مستوى المعيشة على النحو الذي يحدده المجتمع المحلي الذي يعيش فيه المرء
Results: 357, Time: 0.0628

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic