MULTILATERAL ORGANIZATION in Arabic translation

[ˌmʌlti'lætərəl ˌɔːgənai'zeiʃn]
[ˌmʌlti'lætərəl ˌɔːgənai'zeiʃn]
منظمة متعددة اﻷطراف
المنظمة المتعددة الأطراف
المنظمة المتعددة اﻷطراف

Examples of using Multilateral organization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was little known, although it was the oldest multilateral organization, having been established in 1889 by two parliamentarians, one French and one British, to promote the arbitration of disputes.
وهي منظمة غير معروفة رغم أنها أقدم منظمة متعددة الأطراف لأنها أنشئت عام 1889 بواسطة اثنين من البرلمانات أحدهما فرنسي والآخر بريطاني لتعزيز التحكيم في النزاعات
As a multilateral organization with an impressive record of achievements in the industrialization of developing countries and with rich experience in cooperation with the donor countries and international organizations, UNIDO was well qualified to facilitate the flow of resources needed for industrial technical cooperation.
واليونيدو، بوصفها منظمة متعددة اﻷطراف ذات السجل المثير لﻻعجاب من اﻻنجازات في مجال تصنيع البلدان النامية وذات الخبرة الغنية في التعاون مع البلدان المانحة والمنظمات الدولية، مؤهلة تأهيﻻ جيدا لتيسير تدفق الموارد الﻻزمة للتعاون التقني الصناعي
All of these problems require a strong and effective multilateral organization, which enjoys the trust and confidence of the people on this planet and is capable of articulating collective approaches towards some solutions.
وكل هذه المشاكل تتطلب وجود منظمة متعددة الأطراف وقوية وفعالة تتمتع بثقة وائتمان شعوب هذا الكوكب، وتكون قادرة على وضع النهج الجماعية لإيجاد بعض الحلول
firm belief that the United Nations, as the most comprehensive multilateral organization, has a major role to play in the promotion of respect for, and the observance of, human rights, including the rights of national minorities.
الأمم المتحدة، وهي المنظمة المتعددة الأطراف الأكثر شمولا، لها دور محوري في تعزيز احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات الوطنية، ومراعاة تلك الحقوق
Central among them is the question, does the United Nations have a future as a strong and effective multilateral organization enjoying the confidence of the peoples of the world and capable of addressing the matters that are of concern to all humanity?"A/58/PV.7, p.
وأهم هذه الأسئلة هو: هل سيكون للأمم المتحدة مستقبل بصفتها منظمة متعددة الأطراف قوية وفعالة تتمتع بثقة شعوب العالم وقادرة على معالجة القضايا التي تشكل مصدر قلق للإنسانية قاطبة؟"(A/58/PV.7، ص 31
Although all those matters had been brought to the attention of the Committee on Relations with the Host Country, it had been unable to take the action necessary to ensure that the United States fulfilled its obligations as the Headquarters country of a multilateral organization.
ولئن كانت هذه اﻷمور جميعها قد عرضت على لجنة العﻻقات مع البلد المضيف فإنها لم تتمكن من اتخاذ اﻹجراءات الﻻزمة لكفالة وفاء الوﻻيات المتحدة بالتزاماتها كبلد مقر لمنظمة متعددة اﻷطراف
Insistence on preserving the status quo of this most inclusive multilateral Organization will not protect us from the horrors of poverty
إن الإصرار على إبقاء الوضع الراهن لهذه المنظمة المتعددة الأطراف والشاملة لن يحمينا من رعب الفقر والتطرف
a recent assessment by the Multilateral Organization Performance Assessment Network found significant improvements in the management effectiveness of UNICEF.
مليون دولار، وذكر أن شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف خلصت إلى حدوث تطورات مهمة في فعالية الإدارة في اليونيسيف
for one year after which he joined the Arab Fund for Economic and Social Development(a multilateral organization of Arab States with headquarters in Kuwait) where he worked for five years.
عمل محامياً مجازاً لمدة عام، والتحق بعد ذلك بالصندوق العربي للإنماء اﻻقتصادي واﻻجتماعي وهي منظمة متعددة اﻷطراف تابعة لجامعة الدول العربية، يوجد مقرها في الكويت حيث عمل لمدة خمسة أعوام
The relationship between the United Nations-- the premier multilateral organization-- and the IPU-- the world organization of parliaments-- has been building steadily since the late 1990s.
وقد ظل بناء العلاقة بين الأمم المتحدة، وهي المنظمة المتعددة الأطراف الرئيسية، والاتحاد البرلماني الدولي، وهو المنظمة العالمية للبرلمانات، يتعزز بصورة مطردة منذ أواخر التسعينات من القرن الماضي
He then resigned, returned to the Sudan in 1978 and joined the Arab Authority for Investment and Agricultural Development(a multilateral organization of Arab States with headquarters in Khartoum).
ثم استقال ليعود إلى السودان في عام ٨٧٩١ والتحق بالهيئة العربية لﻻستثمار والتنمية الزراعية وهي منظمة متعددة اﻷطراف تابعة لجامعة الدول العربية، مقرها في الخرطوم
The United Nations, as the only multilateral organization with global membership and universal legitimacy, was best placed to address the world ' s increasingly complex and unpredictable challenges.
وأضاف أن الأمم المتحدة، بوصفها المنظمة المتعددة الأطراف الوحيدة ذات العضوية العالمية والمشروعية الشاملة، في أفضل موقع لمواجهة التحديات العالمية المعقدة وغير المتوقعة على نحو متزايد
She noted that, unlike many agencies, UNFPA had experienced increases in its income in recent years, partly because it was the only major multilateral organization working in its field.
وﻻحظت أن الصندوق، بخﻻف كثير من الوكاﻻت، قد ازدادت إيراداته في السنوات اﻷخيرة، اﻷمر الذي يرجع جزئيا إلى المنظمة المتعددة اﻷطراف الرئيسية الوحيدة التي تعمل في ميدان عملها
Following the global launch, the UNICEF'social media influence ' score on the web platform Klout reached 99 out of 100, a score unprecedented for a multilateral organization.
وفي عقاب الانطلاق العالمي، فازت اليونيسيف في تقييم' تأثير وسائط التواصل الاجتماعي' على موقع كلاوت على شبكة الانترنت بـ 99 صوتا من أصل 100، وهو تقييم لم يسبق أن حصلت عليه منظمة متعددة الأطراف
As the primus inter pares, the United Nations is the only and truly universal multilateral Organization that enjoys the credibility, legitimacy and universal acceptability to realize that-- which is also its raison d ' être.
وبصفة الأمم المتحدة أولى الأوائل، فإنها المنظمة المتعددة الأطراف العالمية الوحيدة والحقيقية، التي تتمتع بالمصداقية والمشروعية والمقبولية العالمية لتحقيق ذلك- وهذا هو مبرِّر وجودها أيضاً
between members of the Conference is, I believe, very much a part of the President ' s duties, as it is standard practice in any multilateral organization.
تنظيم مناقشات غير رسمية في ما بين أعضاء المؤتمر هو جزء لا يتجزأ من واجبات الرئيس، باعتباره يمثل ممارسة متَّبعة في أي منظمة متعددة الأطراف
vision for UNHCR ' s future, the first aspect concerns the governance structure of UNHCR and ways of enabling it to grow gradually into a truly multilateral organization.
الجانب الأول يتعلق بهيكل إدارة المفوضية والبحث عن وسائل تسمح لها بأن تتحول تدريجياً إلى منظمة متعددة الأطراف بمعنى الكلمة
standards are not the only standards that can be used to assess the independence of an evaluation office in a multilateral organization.
قواعد ومعايير الفريق المعني بالتقييم ليست هي المعايير الوحيدة التي يمكن استخدامها لتقييم مدى استقلالية مكتب التقييم في منظمة متعددة الأطراف
Mr. Adamhar(Indonesia) said that an effective multilateral organization such as the United Nations was more necessary than ever for laying a solid foundation for lasting peace, common progress and sustainable development.
السيد أدامهار(إندونيسيا): قال إن الحاجة إلى منظمة متعددة الأطراف وفعالة من قبيل الأمم المتحدة ترسي الأسس المتينة للسلام الدائم والتقدم المشترك والتنمية المستدامة حاجة ماسة أكثر من أي مضى
Triangular cooperation involves Southern-driven partnerships between two or more developing countries supported by a developed country(ies)/or multilateral organization(s) to implement development cooperation programmes and projects.
يشتمل التعاون الثلاثي على إبرام شراكات موجّهة بمصالح بلدان الجنوب، فيما بين بلدين ناميين أو أكثر، بدعم من بلد أو أكثر من البلدان المتقدمة النمو/أو منظمة أو أكثر من المنظمات المتعددة الأطراف، لأغراض تنفيذ برامج ومشاريع للتعاون الإنمائي
Results: 91, Time: 0.0597

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic