MUST BE IN CONFORMITY in Arabic translation

[mʌst biː in kən'fɔːmiti]
[mʌst biː in kən'fɔːmiti]
يجب أن تكون وفقا
يجب أن تكون متمشية
يجب أن يكون متوافقاً
يجب أن تكون متطابقة

Examples of using Must be in conformity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Regional arrangements must be in conformity with Chapter VIII of the Charter, must not supplant the United Nations and must be subject to the guiding principles of peacekeeping operations.
ويجب أن تتسق الترتيبات الإقليمية مع الفصل الثامن من الميثاق، وألا تحل محل الأمم المتحدة، وأن تخضع للمبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام
But in doing so, Namibia continues to maintain that, measures to combat international terrorism must be in conformity with international obligations arising from treaties and other rules of international law.
ولكننا حين نفعل ذلك، لا تزال ناميبيا تعتقد أنه ينبغي أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب الدولي متمشية مع الالتزامات الدولية الناشئة من المعاهدات وغيرها من أحكام القانون الدولي
In the hierarchy of legal norms, the Regulations are at a higher level; specifically, the Staff Rules and proposed amendments thereto must be in conformity with the Staff Regulations.
ويذكر في هذا الصدد أن النظام الأساسي يحتل مرتبة أعلى في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية؛ وهذا يعني على وجه التحديد وجوب أن يكون النظام الإداري للموظفين والتعديلات التي يُقترَح إجراؤها عليه متماشية مع النظام الأساسي للموظفين
It had been proposed that the formulation of the draft article should be revised to make it clear that derogations from the right to family life must be in conformity with international law.
وهناك اقتراح بضرورة مراجعة صياغة مشروع المادة لتوضيح أن الانتقاص من الحق في الحياة الأسرية يجب أن يكون متفقا مع القانون الدولي
Accordingly, the basic tenet of our population policy is that any activity in this area must be in conformity with the laws in force and be based on the consent of the people concerned.
وعليه، فإن المذهب اﻷساسي لسياستنا السكانية هو أن أي نشاط في هذا المجال يجب أن يتماشى مع القوانين المرعية وأن يكون مستندا إلى موافقة الشعب المعني
The Committee recalls its position that responses to the threat of international terrorism adopted by States parties to the Convention must be in conformity with the obligations undertaken by them in ratifying it.
تذكّر اللجنة بموقفها إزاء الإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف في الاتفاقية لمواجهة خطر الإرهاب الدولي والتي يجب أن تتمشى مع التزاماتها التي اضطلعت بها بالتصديق على الاتفاقية
The Human Rights Committee has stressed that the acquisition, development and use of information on terrorist groups and their activities must be in conformity with the International Covenant on Civil and Political Rights.
وشددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أن احتياز معلومات عن مجموعات إرهابية وعن أنشطتها، وتطويرها واستخدامها، يجب أن تتوافق مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(
The Department must have a clear mandate and clear priorities that would guarantee optimal use of its resources, and its priorities must be in conformity with the United Nations Charter and the Millennium Declaration.
ويجب أن تكون للإدارة ولاية واضحة وأولويات واضحة تضمن الاستخدام الأمثل لمواردها، ويجب أن تكون أولوياتها متمشية مع ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية
a regime of non-law, the use of these weapons must be in conformity, from the standpoint of the law, with the rules governing such conflict.
مبدأ نظام الﻻقانون لم تؤيده أي دولة، ينبغي أن يكون استخدام هذه اﻷسلحة، في نظر القانون، متفقا مع القواعد الناظمة لهذه المنازعات
deprivation of nationality must be in conformity with domestic law and in addition comply with specific procedural and substantive standards, in particular the principle of proportionality.
لا يحصل ذلك بصورة تعسّفية ينبغي أن يتم التجريد من الجنسية وفقاً للقانون المحلي وأن يلتزم إضافة إلى ذلك بمعايير إجرائية وموضوعية محددة، سيما مبدأ التناسب
Thus, while international law allows for the deprivation of nationality in certain circumstances, it must be in conformity with domestic law and comply with specific procedural and substantive standards, in particular the principle of proportionality.
وبناء على ذلك، وبينما يجيز القانون الدولي الحرمان من الجنسية في بعض الظروف، يجب أن يتسق ذلك مع القانون الوطني ويمتثل لمعايير إجرائية وموضوعية محددة، ولا سيما مبدأ التناسب
Any action which may be taken on the basis of the report must be in conformity with the provisions of the Convention concerning the powers and functions entrusted to the respective organs of the Authority.".
ويجب أن يكون أي اجراء قد يتخذ على أساس التقرير مطابقا ﻷحكام اﻻتفاقية المتعلقة بالصﻻحيات والوظائف المعهود بها الى كل من أجهزة السلطة
With regard to directors and management of insurance companies, any new nomination or replacement must be in conformity with criteria of fitness set by law and be duly examined and authorized by the supervisory authority.
وفيما يتعلق بالمديرين وأعضاء مجلس إدارة شركات التأمين، ينبغي ﻷي تعيينات جديدة أو تبديﻻت أن تكون متفقة مع معايير المﻻءمة المنصوص عليها في القانون وأن يجري فحصها على النحو الواجب والتصريح بها من جانب سلطة اﻻشراف
Furthermore, the law did not grant any special authority to the security apparatus, and security measures must be in conformity to the penal law applicable to these crimes, within laws and regulations on human rights.
وبالإضافة إلى ذلك، لا يمنح القانون أي سلطة خاصة لجهاز الأمن، ويجب أن تكون التدابير الأمنية متوافقة مع قانون العقوبات المنطبق على هذه الجرائم، في إطار القوانين واللوائح المتعلقة بحقوق الإنسان
The objectives and activities of the project must be in conformity with the priority topics announced at the project competition of the Ministry of Social Affairs
ويجب أن تكون أهداف وأنشطة المشاريع متفقة مع المواضيع ذات الأولوية التي تعلنها وزارة الشؤون الاجتماعية لتنافس المشاريع وينبغي
Conflict prevention is one of the primary obligations of Member States set forth in the Charter of the United Nations, and United Nations efforts in conflict prevention must be in conformity with the purposes and principles of the Charter.
إن منع نشوب الصراعات أحد الالتزامات الرئيسية للدول الأعضاء المبينة في ميثاق الأمم المتحدة ويجب أن تتفق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات مع أغراض ومبادئ الميثاق
equitable solution of the conflict in Bosnia and Herzegovina must be in conformity with the Charter of the United Nations and the principles of international law.
أي حل عاجل ومنصف للنزاع في البوسنة والهرسك ينبغي أن يكون وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي
The Vienna Group stresses that any multilateral approach to the nuclear fuel cycle must be in conformity with the inalienable right of States parties to the Treaty to the peaceful uses of nuclear energy(article IV of the Treaty).
وتؤكد مجموعة فيينا على وجوب أن يكون أي نهج متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي منسجما مع الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية(المادة الرابعة من المعاهدة
It goes without saying that such a solution must be in conformity with the principles of the United Nations and accepted by both parties to the conflict, and also approved by all the parties which are directly concerned or involved.
ومن البديهي أن هذا الحل يجب أن يتفق مع مبادئ الأمم المتحدة وأن يقبله كلا طرفي الصراع، وأن يقره جميع الأطراف المعنيين به أو المشاركين فيه بصورة مباشرة
Any restrictions must be in conformity with paragraph 3.
وأي تقييدات تفرض يجب أن تكون منسجمة مع الفقرة 3
Results: 708, Time: 0.2563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic