MUTUALLY ACCEPTABLE SOLUTIONS in Arabic translation

['mjuːtʃʊəli ək'septəbl sə'luːʃnz]
['mjuːtʃʊəli ək'septəbl sə'luːʃnz]
حلول مقبولة للطرفين
حلول مقبولة لجميع الأطراف
حلول مقبولة بشكل متبادل

Examples of using Mutually acceptable solutions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For my part, I will continue to actively and pragmatically engage in serious discussions with the Government on all aspects of the United Nations involvement in the Darfur crisis, in order to find mutually acceptable solutions.
ومن جانبي، فسوف أواصل بخطات نشطة ومنهج عملي الدخول في مناقشات جادة مع الحكومة حول جميع جوانب مشاركة الأمم المتحدة في التصدي لأزمة دارفور من أجل إيجاد حلول مقبولة للجميع
an excellent opportunity to broaden exchanges and cooperation on the basis of mutual respect, to find mutually acceptable solutions and to overcome differences and would facilitate progress in that area.
يتعلق بالألغام يهيئ فرصة ممتازة لتوسيع التبادلات والتعاون على أساس الاحترام المتبادل، وإيجاد حلول تحظى بالقبول المتبادل، والتغلب على الخلافات، وييسر تحقيق التقدم في هذا المجال
an essential feature of the mechanism for strengthening global security is its multilateral nature, that is, focused, agreed and multilateral efforts, the path of cooperation, the search for common approaches and mutually acceptable solutions.
السمة الأساسية لآلية تعزيز الأمن العالمي هي ذات طابع متعدد الجوانب يتمثل في جهود متعددة الجوانب مركزة ومتفق عليها وطريق التعاون والبحث عن نهج مشتركة وعن حلول مقبولة بالتبادل
That Initiative guarantees peace, security and the recognition of the State of Israel by Arab countries in exchange for an end to the occupation of Arab territories and an agreement to seek out mutually acceptable solutions for other outstanding issues.
كما تم التنصيص على ثوابتها في المبادرة العربية التي تضمن السلام والأمن والاعتراف بإسرائيل من طرف الدول العربية مقابل إنهاء احتلال الأراضي العربية والبحث عن حلول مشتركة ومقبولة للقضايا الأخرى العالقة
of the Prosecution attend those meetings, allowing all to stay informed of current developments and to raise problems encountered in their offices in order to find mutually acceptable solutions.
ييسر للجميع البقاء على علم بالتطورات الجارية، وإثارة المشاكل التي تواجههم في مكاتبهم بقصد العمل على إيجاد حلول مقبولة لدى الجميع
The Ministers call on Belgrade to face the problems with utmost responsibility and to search for mutually acceptable solutions based on granting a large autonomy for Kosovo within the Federal Republic of Yugoslavia.
ويطلب الوزراء من بلغراد أن تواجه المشاكل بأقصى درجات المسؤولية وأن تبحث عن حلول مقبولة لدى الطرفين تستند إلى منح كوسوفو قدرا كبيرا من اﻻستقﻻل داخل جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية
s readiness to make further contributions towards consolidating the consensus and seeking mutually acceptable solutions in order to create an effective and democratic Security Council.
وفدنا مستعد لﻹسهام بالمزيد نحو تعزيز التوافق في اﻵراء والسعي إلى حلول تحظى بقبول متبادل في سبيل إنشاء مجلس أمن فعﱠال وديمقراطي
The Russian side welcomed the important contribution made by Egypt to the search for mutually acceptable solutions in the peace process and confirmed the significance of the decision of the conference of the heads of State and Government of Arab countries held at Cairo in June 1996 under the chairmanship of President Hosni Mubarak, which stressed that peace is the strategic choice of the Arab States.
وقد ﻻحظ الجانب الروسي بارتياح اﻻسهام المصري في البحث عن حلول مقبولة لﻷطراف في مسيرة السﻻم، كما أنه يؤكد أهمية قرارات القمة العربية المعقودة في القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ برئاسة الرئيس حسني مبارك، والتي أكدت أن السﻻم هو خيار استراتيجي للدول العربية
The leaders of Israel and the Palestinian national administration must assume their lofty political responsibilities and do their utmost to resume the negotiating process in order to achieve mutually acceptable solutions on the basis of the road map elaborated by the international mediators of the Quartet.
ولا بد لقادة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية مـــن تحمُّل مسؤولياتهم السياسية السامية وأن يفعلوا أقصى ما في وسعهم لاستئناف عملية التفاوض من أجل تحقيق حلول مقبولة للطرفين على أساس خارطة الطريق التي وضعها الوسطاء الدوليون في اللجنة الرباعية
I wish to assure you of the full cooperation of the Democratic Republic of the Congo and of its ongoing readiness throughout this session to assist in efforts, in collaboration with all participants, to seek mutually acceptable solutions to the items on our agenda, and we wish you every success in guiding the work of the Committee.
أود أن أطمئنكم إلى التعاون الكامل من قِبل جمهورية الكونغو الديمقراطية وعلى استعدادها المستمر خلال هذه الدورة للمساعدة في الجهود، بالتعاون مع جميع المشاركين، لتوخي حلول مقبولة لدى المشاركين للبنود المدرجة في جدول أعمالنا، ونتمنى لكم كل النجاح في توجيه عمل اللجنة
Mr. KOVÁCS(Hungary) said that for the previous 25 years, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons had been an outstanding example of States ' ability to find mutually acceptable solutions to even the most complex problems; in the case of the Treaty, the stake at risk continued to be the very survival of mankind.
السيد كوفاكس هنغاريا: قال إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كانت طوال ٢٥ سنة خلت مثﻻ بارزا لقدرة الدول على ايجاد حلول مقبولة فيما بينها حتى ﻷكثر المشاكل تعقيدا، وفي حالة المعاهدة فإن بقاء اﻻنسانية ذاتها ما زال معرضا للخطر
it was hoped that the intergovernmental ad hoc expert group would be able to find mutually acceptable solutions and achieve progress in the financing of sustainable forest development.
الغابات في بيئة متغيرة، ومن المأمول أن يتمكن فريق الخبراء المخصص الحكومي الدولي من التوصل إلى حلول مقبولة بصورة متبادلة وإحراز تقدم في تمويل التنمية الحرجية المستدامة
Circles support the discovery of mutually acceptable solutions.
وتدعم المحافل اكتشاف الحلول المقبولة من الطرفين
My delegation hopes to cooperate further with a view to achieving mutually acceptable solutions to cluster II issues.
ووفد بﻻدي يأمل في مواصلة التعاون بغية التوصل إلى حلول يقبلها الجميع للمسائل الواردة في المجموعة الثانية
This means that third-party mediators must guide the parties towards mutually acceptable solutions and conduct the negotiations in the mutual interest.
ويعني ذلك أن على وسطاء الطرف الثالث إرشاد الطرفين إلى حلول مقبولة لديهما وإجراء المفاوضات بما يحقق المصالح المتبادلة
His delegation appreciated the difficulties raised by some other delegations on that solution and was willing to consider other mutually acceptable solutions.
وأعرب عن تقدير وفده المصاعب التي أثارتها بعض الوفود اﻷخرى بشأن هذا الحل وعن استعداده للنظر في حلول أخرى مقبولة من الطرفين
society will demonstrate maximum flexibility and readiness to search for mutually acceptable solutions and reasonable compromises.
تظهــر الدوائر ذات النفوذ في المجتمع الغواتيمالي أقصـى قدر من المرونــة واﻻستعــداد للبحــث عــن حلول توفيقية معقولة وتسويات مقبولة بشكل متبادل
community takes active and coordinated steps, mutually acceptable solutions can be found.
هـذا التعاون يرسل إشارة واضحة بـأن التوصـل إلـى حلول تلقى قبـوﻻ متبـادﻻ أمــر مستطاع عندما يتخذ المجتمع الدولي خطوات نشطة ومنسقة
The Democratic Republic of the Congo and its neighbours should continue working towards finding mutually acceptable solutions to issues of common concern, including through the existing confidence-building mechanisms.
وينبغي أن تواصل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجاراتها السعي إلى إيجاد حلول مقبولة بصفة متبادلة للمسائل موضع الاهتمام المشترك، بما في ذلك عن طريق الآليات القائمة لبناء الثقة
Member States have started to discuss these complex issues with a view to better understanding each others ' positions and to finding common ground for mutually acceptable solutions.
لقد بدأت الدول الأعضاء في مناقشة هذه المسائل المعقدة بقصد تحقيق قدر أكبر من فهم كل من الأعضاء لمواقف الآخرين وللتعرف على الأساس المشترك لحلول مقبولة على نحو متبادل
Results: 804, Time: 0.0923

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic