NECESSARY PRACTICAL in Arabic translation

['nesəsəri 'præktikl]
['nesəsəri 'præktikl]
العملية الضرورية
العملية الﻻزمة

Examples of using Necessary practical in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
indirectly supporting terrorist activities and should take all necessary practical measures to ensure that their respective territories were not used for terrorist and related separatist activities,
غير مباشرة للأنشطة الإرهابية واتخاذ جميع الإجراءات العملية اللازمة لكفالة عدم استخدام أراضيها للقيام بأعمال إرهابية وما يتصل بها من أنشطة انفصالية، لا سيما
In preparation for the next meeting of the Abyei Joint Oversight Committee, the Government of the Sudan co-chair, Alkheir Alfaheem Almaki, along with the President of the Sudan and Government ministers, reviewed the necessary practical arrangements that must be taken in order to meet the administrative and financial requirements for the implementation of the decisions of the Committee.
وفي إطار التحضير لاجتماع لجنة الرقابة المشتركة في أبيي المقبل، استعرض الرئيس المشارك عن حكومة السودان، الخير الفهيم المكي، مع رئيس ووزراء حكومة السودان الترتيبات العملية اللازمة التي يجب اتخاذها لاستيفاء الشروط الإدارية والمالية لتنفيذ قرارات اللجنة
The third kind of reform required was in the challenging, expensive area of technical assistance and capacity-building, which did not always yield the necessary practical results in terms of stable, sustainable strengthening of the State ' s capacity to deliver services to its people.
وأضافت أن النوع الثالث من الإصلاحات المطلوبة هو التحدي المكلف في مجال المساعدات التقنية وبناء القدرات، وهو المجال الذي لم يعط في كل الأحيان النتائج العملية الضرورية من حيث استقرار قدرة الدولة علي تقديم الخدمات لشعبها، وتعزيز هذه القدرة بصورة مستدامة
In order to confirm the commitment of the Sudanese parties to undertake the necessary practical steps to enable the advance team to begin to carry out its functions, I will initiate consultations on a draft agreement with the Government of the Sudan and the SPLM/ A as soon as the Security Council has taken the decision to authorize the establishment of the advance team.
ومن أجل تأكيد التزام الطرفين السودانيين باتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتمكين الفريق المتقدم من القيام بمهامه، سوف أجري مشاورات حول مشروع اتفاق مع حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا يأذن بإنشاء الفريق المتقدم
We call for an effective implementation of this Declaration and invite the Chairman of the Group of 77 in New York and the concerned Chapters to put in place the necessary practical modalities for the follow-up of the Dubai Conference outcome in close coordination with the relevant United Nations bodies and agencies, and through.
ندعو إلى تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعالا وندعو رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك والفروع المعنية إلى وضع المناهج العملية اللازمة لمتابعة نتائج مؤتمر دبي بتنسيق وثيق مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة من خلال
Prime Minister Seniora further proposed a" rapid and comprehensive demarcation that includes the Shebaa farmlands in view of its national importance, which demands speedy joint action to take the necessary practical steps to establish this mechanism in order to complete this important national work at the soonest opportunity".
واقترح رئيس الوزراء السنيورة،" ترسيما عاجلا وشاملا يغطي مزارع شبعا، نظرا لأهميتها الوطنية، الأمر الذي يتطلب عملا مشتركا وعاجلا من أجل اتخاذ الخطوات العملية الضرورية لإرساء هذه الآلية، في سبيل إنجاز هذا العمل الوطني الهام في أقرب فرصة ممكنة
to be undertaken in this regard by SESRTCIC or the other relevant OIC institutions and centres with a view to taking necessary practical steps to reach the objectives related to the establishment of an Islamic Common Market.
غيره من مؤسسات ومراكز منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة، وذلك بغية اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتحقيق الأهداف المرتبطة بإحداث سوق إسلامية مشتركة
to be undertaken in this regard by ICDT or the other relevant OIC institutions and centres with a view to taking necessary practical steps to reach the objectives related to the establishment of an Islamic Common Market.
غيره من مؤسسات ومراكز منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة، وذلك بغية اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتحقيق الأهداف المرتبطة بإحداث سوق إسلامية مشتركة
Calls on the Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to convene a meeting to define the measures that need to be adopted to impose observance of the Convention in the occupied State of Palestine, including Eastern Al-Quds/Jerusalem, and to take the necessary practical measures to put an end to the ceaseless violations and crimes perpetrated by the Israeli occupation and the settler militias against the civilian Palestinian citizens.
تدعو الأطراف المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة إلى عقد اجتماع لتحديد التدابير الواجب اتخاذها بهدف فرض احترام الاتفاقية في دولة فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولاتخاذ الإجراءات العملية اللازمة لوقف الانتهاكات والجرائم المتواصلة التي يقترفها الاحتلال الإسرائيلي وميليشيات المستوطنين ضد المواطنين الفلسطينيين المدنيين
call for cooperation and consultation among States parties in order to identify and adopt necessary practical steps to achieve that goal in implementing the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference and the Final Document of the 2000 Review Conference.
بين الدول الأطراف من أجل تحديد واعتماد الخطوات العملية الضرورية لتحقيق هذا الهدف إعمالاً للقرار المتخذ بشأن الشرق الأوسط في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000
The Permanent Mission of Romania to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1160(1998) concerning the Federal Republic of Yugoslavia and, with reference to the latter ' s note dated 16 April 1998, has the honour to inform him that the Romanian Government has already taken the necessary practical measures to implement the relevant provisions of Security Council resolution 1160(1998) of 31 March 1998.
تهدي البعثة الدائمة لرومانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ بالقرار ١١٦٠ ١٩٩٨( بشأن جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، وتتشـرف، باﻹشـارة إلــى مذكرتـه المؤرخــة ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨، بإبﻻغه أن الحكومة الرومانية قد اتخذت بالفعل التدابير العملية الﻻزمة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من قرار مجلس اﻷمن ١٦٠١)١٩٩٨ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨.ــــــــــ
Despite the fact that Syria has announced that it will cooperate in implementing resolution 1701(2006) and that it has taken the necessary practical measures to do so, as acknowledged by the United Nations itself, a few opportunistic voices with a special agenda are still being heard, both inside and outside this international Organization, in an attempt to cast doubt in an unjust manner on the measures taken by Syria.
وبالرغم من إعلان سورية عن التزامها بالتعاون لتنفيذ بنود القرار واتخاذ الإجراءات العملية اللازمة لذلك بشهادة الأمم المتحدة نفسها، فإن أصواتا انتهازية مغرضة لا تزال تظهر هنا وهناك من داخل وخارج المنظمة الدولية لتشكك بشكل ظالم في تلك الإجراءات
Urges once more all States parties to the Convention to make every effort to ensure the Israeli occupation authorities ' respect for and compliance with the provisions of the Convention in the Palestinian and all other Arab territories occupied by Israel since 1967, including Jerusalem, and to undertake the necessary practical measures to ensure the provision of international protection for the Palestinian people under occupation, in accordance with the provisions of article 1 and other relevant articles of the Convention;
ـ تحث مرة أخرى جميع الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية على أن تبذل كل الجهود لضمان احترام سلطات اﻻحتﻻل اﻻسرائيلية وامتثالها ﻷحكام تلك اﻻتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية وجميع اﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧٦٩١، بما فيها القدس، وأن تتخذ التدابير العملية الﻻزمة لضمان توفير الحماية الدولية للشعب الفلسطيني الواقع تحت اﻻحتﻻل، وفقا ﻷحكام المادة ١ والمواد اﻷخرى ذات الصلة من اﻻتفاقية
The ability to work to deadlines is a necessary practical requirement.
ومن المتطلبات العملية الضرورية القدرة على العمل للوفاء بالمواعيد النهائية
If the people concerned had the necessary practical and specialized knowledge and mentality, the institutions would function properly.
وإذا كان لدى الناس المعنيين المعرفة والعقلية العملية والتخصصية الضرورية، فستعمل المؤسسات بالطريقة الصحيحة
The school graduates often lack the necessary practical skills, including in the latest technologies used, for the acquired profession.
وغالباً ما يفتقر خريجو المدارس إلى المهارات العملية اللازمة للمهنة التي يحصلون عليها، بما في ذلك تلك المتعلقة بأخر التكنولوجيات المستخدمة
including consultations with the host Government regarding the necessary practical arrangements;
مع الحكومة المضيفة فيما يتعلق بالترتيبات العملية اللازمة
To a small extent, the Office of the Prosecutor has used interns who have the necessary practical experience to analyse evidence.
وقد استعان المكتب بقدر أقل بالمتدربين الذين تتوافر لديهم الخبرة العملية اللازمة لتحليل الأدلة
Only then, after building up the necessary practical base, one can learn the timing of the English, which will make the speech more painful and exquisite.
وعندئذ فقط، وبعد بناء القاعدة العملية اللازمة، يمكن للمرء أن يتعلم توقيت اللغة الإنجليزية، الأمر الذي سيجعل الخطاب أكثر إيلاما ورائعة
In this regard, Iraq is providing the necessary practical and technical support,
وفي هذا الصدد، يقوم العراق بتوفير ما يلزم من الدعم العملي والتقني، خصوصا
Results: 1057, Time: 0.0677

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic