NEWLY REVISED in Arabic translation

['njuːli ri'vaizd]
['njuːli ri'vaizd]
المنقحة حديثا
المنقح حديثا
المعدلة حديثاً
منقحة حديثا
المنقحة الجديدة
منقّح حديثاً
المنقَّحة حديثا
المنقحة حديثاً
المنقّحة حديثا
المعدلة حديثًا

Examples of using Newly revised in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
B The newly revised estimates presented in this document update the revised estimates presented at the fourth session of the Implementation Review Group, in May 2013, in the note on resources and expenditures for the functioning of the Mechanism(CAC/COSP/IRG/2013/5).
(ب) تمثِّل التقديرات المنقَّحة حديثا والمقدَّمة في هذه الوثيقة تحديثا للتقديرات المنقَّحة المقدَّمة خلال الدورة الرابعة لآلية استعراض التنفيذ في أيار/مايو 2013 في المذكرة المتعلقة بالموارد والنفقات اللازمة لعمل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد( CAC/ C OSP/ IRG/ 2013/ CRP
A The newly revised estimates presented in this document update the revised estimates presented at the fourth session of the Implementation Review Group in May 2013 in the note on resources and expenditures for the functioning of the Mechanism(CAC/COSP/IRG/2013/5).
(أ) تمثِّل التقديرات المنقَّحة حديثا والمقدَّمة في هذه الوثيقة تحديثا للتقديرات المنقَّحة المقدَّمة خلال الدورة الرابعة لآلية استعراض التنفيذ في أيار/مايو 2013 في المذكّرة المتعلقة بالموارد والنفقات اللازمة لعمل الآلية( CAC/ C OSP/ IRG/ 2013/ 5
the Working Group, during its fifty-sixth session, decided to focus on a revision of its revised methods of work, both in terms of procedure and substance, and to share with Member States its newly revised methods of work.
مراجعة أساليب عمله المنقحة() من حيث الإجراء والجوهر على حد سواء، وأن يتبادل مع الدول الأعضاء أساليب عمله المنقحة حديثاً
Specifically, the information will provide a measure of the progress made in implementing newly revised classifications such as the International Standard Industrial Classification, Revision 4, the Central Product Classification, version 2, and the International Standard Classification of Occupations(ISIC-08).
وستستخدم المعلومات على وجه التحديد في إيجاد مقياس للتقدم المحرز في تنفيذ التصنيفات المنقّحة حديثا، مثل الصيغة المنقحة 4 للتصنيف الصناعي الدولي الموحد، والإصدار 2 للتصنيف المركزي للمنتجات، والتصنيف الدولي الموحّد للمهن(ISIC-08
In September 2010, for example, the Brazilian Government launched a public consultation process on a newly revised sustainable consumption and production national plan of action, which is closely related to the national action plan on climate change.
وفي أيلول/سبتمبر 2010، مثلاً، استهلت الحكومة البرازيلية عملية تشاور عامة بشأن خطة عمل وطنية منقحة حديثاً بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، تتصل بشكل وثيق بخطة العمل الوطنية بشأن تغير المناخ
During the reporting period, the Office distributed the newly revised document, entitled Putting ethics to work: a guide for UN staff,
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المكتب بتوزيع الوثيقة المنقحة مؤخرا المعنونة تطبيق الأخلاقيات في العمل:
At its forty-first session, the Commission will have before it, for its consideration, the newly revised draft financial rules(E/CN.7/1998/6, annex I) and the recommendations of the Advisory Committee(E/CN.7/1998/8).
وسوف يعرض على اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين مشروع القواعد المالية المنقح مجددا E/CN.7/1998/6، المرفق اﻷول( وتوصيات اللجنة اﻻستشارية)E/CN.7/1998/8 للنظر فيهما
The Statistics Division has also carried out a number of classifications workshops aimed at promoting the newly revised standard classifications, informing countries about changes in these classifications and implications for application, as well as providing guidance for the implementation of the classifications.
وعقدت شعبة الإحصاءات أيضا عددا من حلقات العمل المتعلقة بالتصنيفات استهدفت الترويج للتصنيفات الموحدة التي نُقّحت حديثا، وإبلاغ البلدان بالتغييرات التي أُدخلت على هذه التصنيفات والآثار المترتبة على تطبيقها، فضلا عن توفير الإرشاد لتنفيذ التصنيفات
The previous June, his Government had enacted a newly revised law on the protection of minors, incorporating the relevant provisions of the Convention and guaranteeing their basic rights to life, development, protection, participation and education.
واختتم قائلاً إن حكومته سنت في حزيران/يونيه الماضي قانوناً منقّحاً جديداً بشأن حماية القُصّر، وإدماج الأحكام ذات الصلة بالاتفاقية وضمان حقوقهم الأساسية في الحياة والنماء والحماية والمشاركة والتعليم
UNOPS has issued its newly revised procurement manual to reinforce the four guiding principles of procurement:
وأصدر المكتب نسخة حديثة التنقيح من دليل مشترياته لتدعيم المبادئ التوجيهية الأربعة للمشتريات وهي:
According to the newly revised ISO 9001 standard,
وفقًا لمعيار ISO 9001 المنقح حديثًا، يجب على الإدارة
Newly revised MOUs with WFP and WHO became effective in March 1997 and a framework for cooperation with UNDP was concluded in April 1997.
وفي آذار/مارس ٧٩٩١، بدأ نفاذ مذكرات تفاهم مبرمة مع برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنقحة حديثاً، وتم اﻻتفاق على إطار للتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيسان/أبريل ٧٩٩١
The Working Group recalled that it had commenced considering a newly revised version of the provision on recognition and enforcement of interim measures of protection(hereinafter referred to as" draft article 17 bis") at its thirty-ninth session(Vienna, 10-14 November 2003)(see A/CN.9/545, paras. 93-112).
استذكر الفريق العامل أنه كان قد بدأ النظر في صيغة منقحة حديثا لحكم بشأن الاعتراف بتدابير الحماية المؤقتة وإنفاذها(ويُشار إليه فيما يلي بعبارة" مشروع المادة 17 مكررا") في دورته التاسعة والثلاثين(فيينا، 10-14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003)(انظر A/CN.9/545، الفقرات 93-112
Minister of Education Dr. Alpha Wurie captures government ' s intent and commitment to increased family life awareness among the youth and reads:" Pupils especially adolescents, who received the messages in these newly revised syllabuses, are expected to make informed decisions about a wide range of POP/FLE issues and develop positive attitudes, values and behaviour within themselves and among their peers and other people in the community".
ومقدمة منهج التعليم الوطني التي كتبها الأونرابل الدكتور ألفا ووري، وزير التعليم، تبين نية الحكومة في زيادة الوعي المتعلق بالحياة الأسرية فيما بين الشباب والتزامها بذلك، وتتضمن تلك المقدمة ما يلي:" من المتوقع أن يتخذ التلاميذ، وبخاصة المراهقين، الذين تلقوا الرسائل التي تضمنتها هذه المناهج المنقحة الجديدة، قرارات رشيدة بشأن طائفة عريضة من قضايا السكان/التثقيف المعني بالحياة الأسرية، وأن يقوموا بتنمية ما هو إيجابي من مواقف وقيم وسلوك بالنسبة لأنفسهم ولأقرانهم وغيرهم من الأفراد في المجتمع المحلي
Consideration of newly revised articles of the draft UNCITRAL Model Legislative Provisions on Cross-Border Insolvency.
النظر في المواد المنقحة حديثا من مشاريع أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن الإعسار عبر الحدود
Annex I to the present report summarizes the newly revised" updated" estimates by object of expenditure.
ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير موجزا للتقديرات" المستكملة" المنقحة حديثا، بحسب أوجه اﻹنفاق
The newly revised family law had also been brought into line with the Convention.
وقانون الأسرة الذي جرى تنقيحه مجددا جُعل أيضا متفقا مع الاتفاقية
Creating a newly revised and up-to-date information system which will enable inspectors to focus their resources in areas needing priority attention.
إنشاء نظام معلومات منقح ومستكمل حديثاً يمكّن المفتشين من تركيز مواردهم على المجاﻻت التي تستوجب العناية على سبيل اﻷولوية
The newly revised Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources is another important landmark instrument.
كما أن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي تم تنقيحها مؤخرا صك بارز آخر
In addition, in line with its newly revised evaluation policy, ESCWA will conduct discretionary self-evaluations designed to complement the programme performance report.
وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع سياسة التقييم المنقحة حديثا، ستقوم اللجنة بإجراء تقييمات ذاتية استنسابية يراد منها استكمال تقرير الأداء البرامجي
Results: 209, Time: 0.0717

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic