NULLIFY in Arabic translation

['nʌlifai]
['nʌlifai]
تبطل
invalidate
nullify
negate
override
void
supersede
revoke
reverse
annuls
vitiate
تلغي
إبطال
تُبطل
invalidate
nullify
negate
override
void
supersede
revoke
reverse
annuls
vitiate

Examples of using Nullify in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This fact should not nullify, however, his claim to compensation
لكن هذه الحقيقة ينبغي ألا تلغي مطالبته بأجر
Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
أفلعل عدم امانتهم يبطل امانة الله?
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level.
ويمكن أن تغير هذه الأسعار القدرة التنافسية للاقتصادات الناشئة جذريا وأن تلغي تخفيضات التعريفات الجمركية المتفاوَض بشأنها بشق الأنفس على المستوى المتعدد الأطراف
Reiterating that acts of violence directed against women impair or nullify their enjoyment of their human rights and fundamental freedoms.
وإذ تؤكد مجددا أن أعمال العنف الموجهة ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية
Home Office can either nullify or deprive citizenship.
ويمكن لوزارة الداخلية إما إلغاء الجنسية أو حرمانها
Improper accessory to your appearance can nullify all the efforts.
ملحق غير لائق لمظهرك يمكن أن يلغي جميع الجهود
I guess they nullify each other.
أعتقد أنهما يحبطان بعضهما بهذه الطريقة
Miss Crowe's gonna keep her word, nullify your suspension.
الآنسة ستحافظ على وعدها وتفسخ إيقافك
Then we can nullify the agreement.
حتى يمكننا أن نلغي هذا الاتفاق
Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms.
وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية
We stress that such actions nullify the effective exercise of the international right of individual petition and seriously undermine the protection of the rights enshrined in the Convention.
إننا لنشدِّد على أن هذه الأعمال تبطل الممارسة الفعالة للحق الدولي للأفراد في تقديم التماسات وتقوض على نحو خطير حماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية
The breach must therefore nullify or essentially depreciate the aggrieved party '
ولذلك يجب أن يبطل الإخلال توقّعات الطرف المتظلّم المبرّرة من العقد
Missing this opportunity could nullify the possibility of reaching either of the two IEA target scenarios(550 ppm or 450 ppm CO2 equivalent);
وإهدار هذه الفرصة يمكن أن يبطل إمكانية تحقيق السيناريوهين كليهما اللذين تطمح إليهما الوكالة الدولية للطاقة (550 جزء من المليون أو 450 جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون)
vice versa, nullify all efforts.
أنيقًا، والعكس صحيح، يبطل كل الجهود
Likewise, destabilizing effects that international financial markets could have on the developing economies should be avoided, as they could nullify the gains obtained through trade.
ويجب أيضاً تجنب الآثار المزعزعة للاستقرار التي قد تحدثها الأسواق المالية الدولية على الاقتصادات النامية، نظراً لما قد تؤدي إليه من إلغاء المكاسب التي تحققها التجارة
Mr. POCAR suggested that the second sentence should be reworded in order to specify that limitations must not nullify the principle of freedom of movement.
السيد بوكار اقترح إعادة صياغة الجملة الثانية ليوضح فيها أنه ﻻ ينبغي أن تبطل القيود مبدأ حرية التنقل
coercion exercised on the representative of a State in order to obtain a unilateral declaration would automatically nullify such a declaration.
إكراه ممثل دولة من أجل الحصول على إعلان انفرادي سوف يبطل هذا الإعلان بصورة تلقائية
Israeli violence could not nullify an essential truth, which was the right of the Palestinian people to establish their own independent State, with East Jerusalem as its capital.
ولا يمكن للعنف الإسرائيلي أن يلغي الحقيقة الأساسية، وهي حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية
And the mere ability to extricate oneself at substantial risk of personal harm from a condition of slavery does not in and of itself nullify a claim of slavery.
ومجرد قدرة الفرد على تخليص نفسه من حالة عبودية، مجازفا إلى حد كبير بالتعرض للأذى الشخصي لا يبطل في حد ذاته الادعاء بالعبودية
It is necessary to drink during exercise rehydration, because the lack of water in the body can nullify all the efforts.
فمن الضروري أن يشرب أثناء ممارسة الرياضة الإماهة، وذلك لأن نقص المياه في الجسم يمكن أن يلغي جميع الجهود
Results: 1110, Time: 0.0629

Top dictionary queries

English - Arabic