OFTEN RESULTED in Arabic translation

['ɒfn ri'zʌltid]
['ɒfn ri'zʌltid]
غالبا ما أدت
كثيرا ما أدت
وكثيرا ما أدى
كثيرا ما أسفرت
كثيراً ما ينجم
كثيرا ما يفضي
غالبا ما تؤدي
غالبا ما أدى

Examples of using Often resulted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Of particular concern were the delays in the approval and signing of memorandums of understanding and status-of-forces agreements, which often resulted in costly and unnecessary management and implementation problems.
ومما يبعث على القلق البالغ حالات التأخير في الموافقة والتوقيع على مذكرات التفاهم واتفاقات مركز القوات، التي غالبا ما تؤدي إلى مشاكل إدارية وتنفيذية مكلفة ولا داعي لها
The time spent waiting for authorization from Israel to leave Gaza often resulted in missing hospital appointments and losing funding secured from the Palestinian Authority in Ramallah, resulting in the
وغالبا ما يؤدي طول فترة الانتظار من أجل الحصول على إذن من إسرائيل لمغادرة غزة إلى ضياع مواعيد المستشفيات وفقدان التمويل الذي تكفله السلطة الفلسطينية في رام الله،
the software was not the most perfect, which often resulted in, Equipment that"flew" settings and installers had to users of such a service periodically to restore them.
البرنامج يست الأكثر مثالية, والتي غالبا ما أدى إلى, المعدات التي"طارت" ضبط والتركيب كان لمستخدمي هذه الخدمة بشكل دوري لاستعادتها
UNHCR stated that clan identity continued to permeate Somali culture and often resulted in extreme social, economic, political and cultural discrimination for minority clans.
ذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الهوية العشائرية لا تزال تعم الثقافة الصومالية، وكثيراً ما تؤدي إلى قدر بالغ من التمييز ضد عشائر الأقليات في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية
Because decisions by the Supreme Court were universally binding, petitions often resulted in wide- ranging changes in government policy in such areas as prison conditions or discrimination against women.
ونظراً ﻷن قرارات المحكمة العليا ملزمة للجميع، كثيراً ما أسفرت اﻻلتماسات عن تغييرات واسعة النطاق في سياسة الحكومة في مجاﻻت معينة مثل أحوال السجون والتمييز ضد المرأة
These actions often resulted in the peremptory and unlawful seizure of such materials as books, magazines, pamphlets, research, video and audio equipment, business documents, computers and other kinds of equipment used by the broadcasting media.
وكثيرا ما تؤدي هذه الإجراءات إلى المصادرة النهائية غير المشروعة لمواد مثل الكتب، والمجلات، والنشرات، والبحوث، ومعدات فيديو ومعدات سمعية، ومستندات تجارية، وحواسيب، وأنواع أخرى من المعدات تستخدمها وسائط البث
The selection process for consultants was tedious, often resulted in tension between OHCHR and the United Nations Office at
إن عملية اختيار الخبراء الاستشاريين هي عملية مرهقة، وكثيرا ما تؤدي إلى نشوب التوتر بين المفوضية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف
The lack of comprehensive information management strategies often resulted in unforeseen additional resource requirements for, and/or an unforeseen delay in, IT project implementation.
وكثيراً ما أدى عدم وجود استراتيجيات شاملة لإدارة المعلومات إلى ظهور احتياجات إضافية غير متوقعة من الموارد اللازمة لتنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات و/أو إلى تأخير غير متوقع لتنفيذ هذه المشاريع
Reforms that grow out of UNDP-sponsored dialogues often resulted in improvements in equity and access, as evidenced by the many notable programmes throughout Latin America.
وكثيرا ما أدت الإصلاحات المتولدة عن الحوارات التي يرعاها البرنامج الإنمائي إلى تحسن في مجالي الانصاف والوصول إلى نظام العدل، كما تدل على ذلك البرامج الكثيرة الجديرة بالذكر في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية
responsibility of legal persons, he stressed that the lack of well-defined responsibilities and related sanctions often resulted in company managers avoiding prison terms
عدم وجود مسؤوليات محددة تحديدا جيدا وعقوبات ذات صلة كثيرا ما يؤدي إلى تجنب مديري الشركات لعقوبة السجن
The Commission ' s method of working, which involved incorporating input from a broad range of government representatives and experts in the field, often resulted in texts that were more easily tailored to the specific situation in each country.
ووصفت أسلوب عمل اللجنة، الذي ينطوي على الاستفادة من مدخلات طائفة واسعة من الممثلين والخبراء الحكوميين في هذا المجال، كثيرا ما يسفر عن نصوص أسهل تطبيقا على الوضع المحدد في كل بلد
CEDAW expressed concern that the security bond to be deposited by employers often resulted in a restriction on the freedom of movement of foreign domestic workers.
المرأة عن قلقها لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالباً ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب
Restrictive procedures at Erez crossing often resulted in lengthy delays on the Gaza side of the crossing, in the unprotected area of the Palestinian checkpoint, which endangered staff members ' safety.
وكثيرا ما أسفرت الإجراءات التقييدية في معبر إيريز تأخير مطول على جانب المعبر الواقع في غزة، وفي المنطقة غير المحمية بنقطة التفتيش الفلسطينية، مما يهدد سلامة الموظفين
Insecure contractual conditions often resulted in appeals lodged with the administrative tribunals. They could also have an impact on the health of staff, causing stress-related illness, and impede access to health insurance benefits.
فالترتيبات التعاقدية غير المأمونة غالبا ما تفضي إلى اللجوء إلى المحاكم الإدارية، ولها أيضا تأثير على صحة الموظفين الذين يعانون آثار الإجهاد والذين قد يحرمون من استحقاقات التأمين الصحي
Such dependence on a minimum common denominator owing to consensus requirements often resulted in overly lengthy documents where the agreed language was so vague that it was difficult to implement at the country level.
وهذا الاعتماد على قاسم مشترك أدنى من أجل استيفاء الشروط المتعلقة بتوافق الآراء، غالباً ما يفرز وثائق طويلة للغاية تكون فيها اللغة المتفق عليها غامضة جداً بحيث يصعب التنفيذ على المستوى القطري
Efforts were being made to speed up legal proceedings, since the traditional appeal system often resulted in protracted delay; at the same time maximum protection of the rights of those involved was maintained.
وتبذل الجهود لتسريع الإجراءات القضائية، حيث إن النظام التقليدي للاستئناف غالباً ما نجم عنه تأخير مطوّل؛ وفي نفس الوقت تظل هناك الحماية القصوى لحقوق لهؤلاء المعنيين
In 1980, it became clear that racism and racial discrimination often resulted from inequitable distribution of political and economic power within societies and that in consequence the enjoyment of economic opportunities was an important target.
وغدا واضحاً، في عام 1980، أن العنصرية والتمييز العنصري ينجمان، في كثير من الأحيان، عن عدم الإنصاف في توزيع السلطات السياسية والاقتصادية داخل المجتمعات وأن توفير الفرص الاقتصادية يعد، بالتالي، أحد الأهداف الهامة(5
Programme activities, while of a small scale, often resulted in a multiplier effect as a result of the mobilization of extrabudgetary resources and the complementary use of United Nations Development Account resources to respond to larger-scale needs, and had an impact through South-South cooperation.
وكثيراً ما أسفرت أنشطة البرنامج، رغم اتسامها بطابع ضِيق النطاق، عن إحداث تأثير مضاعف نتيجةً لتعبئة موارد من خارج الميزانية واستكمالها باستخدام موارد حساب الأمم المتحدة للتنمية من أجل تلبية الاحتياجات الأوسع نطاقاً، وكان لهذه الأنشطة تأثير أيضا تم عن طريق التعاون في ما بين بلدان الجنوب
Such incidences often resulted in the injury of civilians.
وكثيرا ما أسفرت تلك الحوادث عن إصابة المدنيين
This often resulted in a large scale-to-scale increase for these Member States.
وكثيرا ما أسفر ذلك عن زيادات كبيرة بين جدول وآخر بالنسبة لتلك الدول الأعضاء
Results: 4095, Time: 0.075

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic