Examples of using
On the current state
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The present report is submitted pursuant to resolution 56/202 of 21 December 2001, in which the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-eighth session a report on the current state of South-South cooperation.
هذا التقرير مقدم عملا بالقرار 56/202 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت الجمعية العامة فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثامنة والخمسين، تقريرا عن الحالة الراهنة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
The workshop was divided into two sessions, with one focusing on the current state of the partnership and lessons learned and the other on the way forward in exploring concrete ways to firmly establish the strategic relationship between the African Union and the United Nations.
وانقسمت حلقة العمل إلى جلستين ركزت إحداهما على الحالة الراهنة للشراكة والدروس المستفادة، والأخرى على سبل المضي قدما في استكشاف طرق ملموسة لإرساء العلاقة الاستراتيجية بين الاتحاد والأمم المتحدة على أسس وطيدة
The report also contains the observations of the Secretary-General on the current state of the Israeli-Palestinian conflict and on international efforts to move the peace process forward with a view to achieving a peaceful solution.
كما يتضمن التقرير ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى حل سلمي
While consensus algorithms ensure that the rules of the system are being followed and that all parties involved agree on the current state of the network- immutability guarantees the integrity of data and transaction records after each new block of data is confirmed to be valid.
في حين تضمن خوارزميات الإجماع(التوافق) أن قواعد النظام يتم اتباعها وأن جميع الأطراف المعنية تتفق على الحالة الراهنة للشبكة، يضمن الثبات سلامة البيانات وسجلات المعاملات بعد التأكد من صحة كل مجموعة جديدة من البيانات
Accordingly, on the current state of negotiations, the Committee did not, on either view, regard its competence to consider the communication
وبالتالي، فبالنظر إلى الحالة الراهنة للمفاوضات، فإن اللجنة لم تر في أي منهما أن الفقرة 2(ب)
The report also contains the observations of the Secretary-General on the current state of the Israeli-Palestinian conflict and on international efforts to move the peace process forward with a view to achieving a peaceful settlement.
ويتضمن أيضا ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للنزاع الإسرائيلي- الفلسطيني وعلى الجهود الدولية المبذولة لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية
The report also contains the observations of the Secretary-General on the current state of the Israeli-Palestinian conflict and on international efforts to move the peace process forward with a view to achieving a peaceful settlement.
ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة التي يمر بها النزاع الإسرائيلي- الفلسطيني، وعلى الجهود الدولية المبذولة لدفع عملية السلام قدما بغرض التوصل إلى تسوية سلمية
The workshops have provided an opportunity for the regions to be briefed on the current state of scientific knowledge by lead authors of the State of the Science of Endocrine Disrupting Chemicals- 2012 report.
وأتاحت حلقات العمل فرصة للأقاليم لاطلاعها على الحالة الراهنة للمعارف العلمية بحسب المؤلفين الرئيسيين للتقرير المعنون حالة العلم بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء-2012
During the reporting period, and until the expiration of his appointment on 30 November 2001, my Special Representative, William Eagleton, continued his consultations with the Government of Morocco and the Frente POLISARIO on the current state of affairs and the peace process in Western Sahara.
قام ممثلي الخاص، وليام إيغلتون، خلال الفترة التي يشملها التقرير، وحتى انتهاء مدة تعيينه في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بمواصلة مشاوارته مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو بشأن الحالة الراهنة وعملية السلام في الصحراء الغربية
During its presidency of the Conference on Disarmament from 30 May to 24 June, Colombia focused on a process of reflection on the current state of the Conference and courses of action to enhance its functioning.
ركزت كولومبيا، خلال توليها رئاسة مؤتمر نزع السلاح في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 24 حزيران/يونيه، على عملية تفكير في الحالة الراهنة للمؤتمر وفي عدد من الإجراءات لتحسين عمله
Those delegations welcomed the continuation, at the forty-ninth session of the Legal Subcommittee, of the discussion on the current state of international space law and possible options for its future development.
ورحّبت تلك الوفود باستمرار النقاش، في الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية، حول الحالة الراهنة لقانون الفضاء الدولي والخيارات الممكنة لتطويره في المستقبل
Inter-Arab Relations Having studied the working paper prepared by the Secretary-General in the light of the discussions of the meeting of ministers of foreign affairs on 27 March 2007 on the current state of inter-Arab relations.
على ورقة العمل التي أعدها الأمين العام في ضوء مناقشات اجتماع وزراء الخارجية بتاريخ 27/3/2008 حول الحالة الراهنة للعلاقات العربية العربية
This preliminary report of the GoE contains the summaries of presentations and their conclusions and recommendations and, finally, the attributes focusing on the current state of knowledge, the extent and scale of impact, and the opportunities for mitigation and policy implications.
ويضم هذا التقرير الأولي لفريق الخبراء ملخصات للعروض وما ورد فيها من استنتاجات وتوصيات وأخيراً، وبالتركيز على الحالة الراهنة للمعرفة، مدى التأثير ونطاقه وفرص تخفيفه وآثار السياسات العامة
I am well aware of the fact that excessive optimism regarding rapid results from the" dialogue among cultures and civilizations" would be as inappropriate as exaggerated pessimism and dwelling on the current state of the world and the obstacles to such a" dialogue".
وإني لمدرك تماما أن اﻹفراط في التفاؤل بشأن النتائج الوشيكة ﻟ" الحوار بين الثقافات والحضارات" سيكون في غير محله كالمغاﻻة في التشاؤم الذي ﻻ يسلط اﻷضواء إﻻ على الحالة السائدة في عالم اليوم وعلى العقبات التي تعترض إجراء هذا" الحوار
The Independent Expert on the right to development, Prof. Arjun K. Sengupta, presented two reports entitled" Study on the current state of progress in the implementation of the right to development"(E/CN.4/1999/WG.18/2) and an updated study(E/CN.4/2000/WG.18/CRP.1) pursuant to General Assembly resolution 54/175 and Commission of Human Rights resolution 2000/5.
قدم الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، البروفسور أرجون ك- سانغوبتا، تقريرين معنونين" دراسة عن الحالة الراهنة للتقدم المحرز في تنفيذ الحق في التنمية"( E/ CN.4/ 1999/ W G .18/ 2) ودراسة مستكملة( E/ CN.4/ 2000/ WG.18/ CRP.1) عملاً بقرار الجمعية العامة 54/175 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/5
III. Observations on the current state of IHL.
ثالثاً- ملاحظات بشأن الوضع الراهن للقانون الإنساني الدولي
Akamai publishes a report on the current state of Internet Security- RedesZone.
أكامي تنشر تقريرا عن الحالة الراهنة"أمن الإنترنت"- ريديسزوني
In 2010, the ICRC raised the issue on the current state of international humanitarian law.
وفي عام 2010، أثارت اللجنة الدولية للصليب الأحمر مسألة الوضع الراهن للقانون الإنساني الدولي
Symptoms depend on the current state of the body, often not expressed explicitly, but recurs constantly.
الأعراض تعتمد على الحالة الراهنة من الجسم، وغالبا ما تكون غير أعربت صراحة، ولكن تكرر باستمرار هو سبب
May 2001 Delivered a paper on the Current State of the Law for International Arbitration In Kenya.
أيار/مايو 2001 تقديم ورقة عن الحالة الراهنة لقانون التحكيم الدولي في كينيا
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文