OWING TO DIFFERENCES in Arabic translation

['əʊiŋ tə 'difrənsiz]
['əʊiŋ tə 'difrənsiz]
بسبب الاختلافات
بسبب اﻻختﻻفات
بسبب الفروق
نظراً لاختلاف
بسبب الاختلاف
نظرا للاختلافات

Examples of using Owing to differences in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Scenario 1: Early elections are postponed owing to differences in opinion regarding the number of districts entitled to participate in the elections, as well as a number of the other reasons, most importantly.
السيناريو الأول: تأخير موعد الانتخابات المبكرة بسبب الخلاف حول عدد الأقضية التي يحق لها المشاركة في الانتخابات، فضلاً عن أسباب أخرى، من أهمها
It took us two and a half years to achieve a draft that, owing to differences regarding the purpose and objective of the treaty, did not receive the unanimous support of all negotiating delegations.
لقد قضينا سنتين ونصف فـــــي وضع مشروع نص ما زال، بالنظر إلى الخﻻفات المتصلة بغرض وهدف المعاهدة، ﻻ يتمتع بالتأييد اﻹجماعي لجميـــع الوفود المتفاوضة
The Chinese Government holds that owing to differences in social systems, level of development, religions and cultural background as well as historical tradition,
وترى الحكومة الصينية أنه نظرا للفروق في النُظم الاجتماعية، ومستويات التنمية، والخلفيات الدينية والثقافية وكذلك التقاليد التاريخية، فمن الطبيعي
Moreover, owing to differences in access to the new technologies among social sectors in developing countries, there is an internal digital divide within their societies that has both social and productive dimensions.
علاوة على ذلك، وبسبب التفاوتات في الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة بين القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية، ثمة فجوة رقمية داخلية ذات أبعاد اجتماعية وإنتاجية ضمن مجتمعاتها
reported by exporting and importing States, owing to differences in recorded dates of transfer and in what each country determines to constitute a reportable transfer.
تبلغ عنه الدول المصدرة والمستوردة، نظرا لﻻختﻻفات في مواعيد النقل المتصورة وفي تفسيرات تعريف ما يشكل نقﻻ يتعين اﻻبﻻغ عنه
Efforts were made to revive the Khartoum peace process initiated under the auspices of the League of Arab States, which stalled following the postponement of the third round of talks in October 2006 owing to differences between the two parties over preconditions and procedural issues.
وبُذلت جهود لإحياء عملية الخرطوم للسلام التي بُدئت برعاية جامعة الدول العربية، ثم ركدت بعد تأجيل الجولة الثالثة من المحادثات في تشرين الأول/أكتوبر 2006 نتيجة للخلافات التي نشأت بين الطرفين بشأن الشروط المسبقة والمسائل الإجرائية
The fact is that the first three quarters were indeed reflected and that only the fourth quarter expenditure was not included in the financial statements for the biennium 1990-1991 owing to differences in the reporting periods of UNEP and UNDP.
والواقع أن اﻷرباع الثﻻثة اﻷولى ظهرت بالفعل وأن الربع اﻷخير فقط لم يدرج في البيانات المالية الخاصة بفترة السنتين ١٩٩٠- ١٩٩١ نظرا لﻻختﻻف في الفترات المشمولة بالتقرير بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
Meetings were held with donors on funding for the Joint Integrated Units, particularly to support the formation, equipping, training and installation of the Units. Fewer meetings were conducted owing to differences in approach by the parties for the funding of the activities of the Joint Integrated Units and delayed agreement in finalizing the doctrine and training plan for the Units.
عقدت أربعة اجتماعات مع الجهات المانحة بشأن تمويل الوحدات المتكاملة المشتركة ولا سيما لدعم تشكيل" الوحدات" وتجهيزها وتدريبها ومرابطتها، وعُقد عدد أقل من الاجتماعات بسبب الاختلافات في النُهج التي يتبعها الأطراف لتمويل أنشطة الوحدات المتكاملة المشتركة، وتأخر الاتفاق على وضع اللمسات الأخيرة على العقيدة وخطة التدريب لهذه الوحدات
The requests made by 11 Greek Cypriot and 44 Maronite internally displaced and refugee families that wish to return to, and permanently reside in, the north are still pending, owing to differences between the two sides over the eligibility criteria for permanent returns.
وما زالت الطلبات المقدمة من 11 أسرة من أسر القبارصة اليونانيين المشردين داخلياً واللاجئين ومن 44 أسرة من أسر المارونيين المشردين داخليا واللاجئين التي ترغب في العودة والإقامة بصورة دائمة في الشمال، طلبات لم يبت فيها بسبب الخلافات القائمة بين الطرفين بشأن معايير أهلية العودة الدائمة
The application of the assessment rates adopted by the General Assembly for the years 2013-2015(resolution 67/238), adjusted to the membership of UNIDO, results in a total assessment of 66.772 per cent(column 1 of the annex), owing to differences in membership between the United Nations and UNIDO.
ويفضي تطبيق معدَّلات الأنصبة المقرَّرة التي اعتمدتها الجمعية العامة للسنوات 2013-2015 (قرار الجمعية العامة 67/238)، المعدَّلة لتتوافق مع عضوية اليونيدو، إلى معدَّلات إجمالية للأنصبة المقرَّرة قدرها 66.772 في المائة(العمود 1 من المرفق)، وذلك بسبب الاختلافات في العضوية بين الأمم المتحدة واليونيدو
However, discussions on the question of the length of the base period had been inconclusive owing to differences in opinion with regard to the stability which would be achieved with long base periods and the current capacity to pay which would be achieved using shorter base periods.
واستدرك يقول إﻻ أن المناقشات بشأن مسألة طول فترة اﻷساس لم تكن حاسمة بسبب اﻻختﻻفات في الرأي فيما يتعلق بما سيتحقق من استقرار جراء فترات اﻷساس الطويلة، والقدرة الحالية على الدفع التي تتحقق باستخدام فترات أساس أقصر
is concerned that this may lead, in some instances, to situations where the minimum standards of the Convention are not applied to all children owing to differences at the provincial and territorial level.
والأقاليم، ويساورها القلق لأن ذلك قد يؤدي، في بعض الحالات، إلى ظهور أوضاع لا تكون فيها أدنى معايير الاتفاقية مطبقة على جميع الأطفال بسبب الاختلافات الموجودة على مستوى المقاطعات والأقاليم
Several delegations noted that establishment of seriousness on the basis of the length of possible sentence might lead to difficulties in practice, owing to differences in penal systems.
تقرير خطورة الجرم استنادا الى طول مدة العقوبة المحتملة قد يفضي الى صعوبات في الممارسة بسبب اﻻختﻻفات في النظم العقابية
The application of the assessment rate adopted by the General Assembly for the year 2003(resolutions 55/5 B-F and 57/4 B), adjusted to the membership of UNIDO, results in a total assessment of 74.39600 per cent(column 1 of the annex to the present document), owing to differences in membership between the United Nations and UNIDO.
ويفضي تطبيق معدلات الأنصبة التي اعتمدتها الجمعيــــة العامــــة لعــــام 2003(القـراران 55/5 بــاء-واو و57/4 باء)، معدلة لتتوافق مع عضوية اليونيدو، إجمالي لمعدلات الأنصبة المقررة يبلغ 74.39600 في المائة(العمود 1 من مرفق هذه الوثيقة)، وذلك بسبب الاختلافات في العضوية ما بين الأمم المتحدة واليونيدو
The application of the assessment rates adopted by the General Assembly for the years 2004-2006(resolution 58/1 B), adjusted to the membership of UNIDO, results in a total assessment of 73.088 per cent(column 1 of annex), owing to differences in membership between the United Nations and UNIDO.
ويفضي تطبيق معدّلات الأنصبة التي اعتمدتها الجمعيــــة العامــــة للسنوات 2004-2006 (القـرار 58/1 بــاء)، معدّلة لتتوافق مع عضوية اليونيدو، إلى إجمالي لمعدّلات الأنصبة المقرّرة يبلغ 73.088 في المائة(العمود 1 من المرفق)، وذلك بسبب الاختلافات في العضوية بين الأمم المتحدة واليونيدو
The application of the assessment rates adopted by the General Assembly for the years 2010-2012(General Assembly resolution 64/248), adjusted to the membership of UNIDO, results in a total assessment of 65.745 per cent(column 1 of the annex), owing to differences in membership between the United Nations and UNIDO.
ويفضي تطبيق معدلات الأنصبة المقررة التي اعتمدتها الجمعية العامة للسنوات 2010-2012 (قرار الجمعية العامة 64/248)، المعدلة لتتوافق مع عضوية اليونيدو، إلى معدلات إجمالية للأنصبة المقررة قدرها 65.745 في المائة(العمود 1 من المرفق)، وذلك بسبب الاختلافات في العضوية بين الأمم المتحدة واليونيدو
although the Executive Office of the Secretary-General noted that, owing to differences in their mandates and the nature of their work, it would not be practical for all coordinating bodies to have the same standard format and schedule for meetings.
يكون لدى جميع هيئات التنسيق، نظرا لاختلاف ولاياتها وطبيعة أعمالها، شكل موحد وجدول زمني واحد للاجتماعات
Owing to differences of view in political circles concerning the institutional order, the President, who had never been in agreement with the leaders of the Conference, convened a Conclave of his supporters that was made out to be a new national conference but was confined to persons and parties connected with the Mouvance presidentielle, that consisted of all the parties connected with the President.
ونظرا ﻻختﻻف الرأي في الدوائر السياسية بشأن النظام المؤسسي، قام الرئيس، الذي لم يكن على اتفاق قط مع زعماء المؤتمر، بعقد اجتماع سري ﻷنصاره تبين أنه مؤتمر وطني جديد لكنه يقتصر على اﻷشخاص واﻷطراف المرتبطة بدائرة الرئاسة التي كانت تتألف من جميع اﻷطراف المتصلة بالرئيس
Owing to differences in legal traditions and the sheer scale of the diseconomies involved, surveillance of national systems for the prudential regulation and supervision of financial sectors, and even the definition of specific minimum standards in this area, may be dealt
وبالنظر إلى اختلاف التقاليد القانونية وإلى مجرد نطاق ما ينطوي عليه الأمر من انعدام وفورات الحجم، فإن الإشراف على النظم الوطنية توخيا لتنظيم القطاعات الاقتصادية والإشراف عليها بصورة حصيفة،
If, owing to differences in the dates on which reports to the various treaty bodies were due,
وإذا حدث، بسبب اختﻻف المواعيد التي يستحق فيها تقديم التقارير إلى مختلف الهيئات التعاهدية،
Results: 63, Time: 0.1056

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic