POLICY AND PROGRAMMES in Arabic translation

['pɒləsi ænd 'prəʊgræmz]

Examples of using Policy and programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Development cooperation is also seen as the avenue for promoting intersectoral approaches to policy and programmes, and public sector/private sector partnerships, and for facilitating peer-to-peer engagement, capacity development and sharing experiences and successes within and across regions.
ويُنظر أيضا إلى التعاون الإنمائي باعتباره السبيل إلى تعزيز النهُج المشتركة بين القطاعات في مجال السياسات والبرامج والشراكات بين القطاعين العام والخاص، وإلى تيسير التشارك بين الأقران وتنمية القدرات وتبادل الخبرات والنجاحات على نطاق المناطق الإقليمية وفيما بينها
(a) Ensure the effective implementation of relevant legislation, policy and programmes to combat trafficking in children, including timely prosecution and punishment of traffickers and the provisions of protection and support to victims;
(أ) ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات والسياسات والبرامج ذات الصلة لمكافحة الاتّجار بالأطفال، بما في ذلك مقاضاة المتجرين ومعاقبتهم في الوقت المناسب وتوفير الحماية والدعم للضحايا
Ms. Gabr asked whether Government policy and programmes which provided assistance and social benefits to vulnerable people would give more attention to women, especially heads of family, the elderly and the displaced, when the socio-economic situation in the Republic of Georgia improved.
السيدة جبر: سألت إذا كانت السياسات والبرامج الحكومية التي تقدم المساعدة والاستحقاقات الاجتماعية إلى المستضعفين سوف تهتم اهتماما أكبر بالنساء، لا سيما المعيلات منهن، والمسنات، والمشردات، عندما تتحسن الحالة الاقتصادية- الاجتماعية في الجمهورية
Recalls that development cooperation has the potential to promote intersectoral approaches to policy and programmes and public-private partnerships and to facilitate peer-to-peer engagement, capacity-development and the sharing of experiences and successes within and across regions;
تشير إلى أن التعاون الإنمائي يمكن أن يعزز النُهُج المشتركة بين القطاعات فيما يتعلق بالسياسات والبرامج، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتيسير التشارك بين الأقران وتنمية القدرات وتبادل الخبرات والنجاحات على نطاق المناطق الإقليمية وفيما بينها
National and international actors responsible for developing policy and programmes to achieve the Millennium Development Goals should consider providing dedicated attention to the situation of minorities and projects targeted towards them.
وينبغي للجهات الفاعلة الوطنية والدولية المسؤولة عن وضع سياسات وبرامج تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تنظر في إيلاء اهتمام مكرس لأوضاع الأقليات وللمشاريع التي تستهدفها
Social policy and programmes geared to increasing social equity might include:
وقد تتضمن السياسات والبرامج اﻻجتماعية المعدة لزيادة العدل اﻻجتماعي ما يلي:
Intensified efforts are requested from UNAIDS and its co-sponsors for policy and programmes regarding girls and women to address their situation in Africa and male involvement.
وينبغي تكثيف الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹيدز وشركاؤه لوضع سياسات وبرامج للطفلة والمرأة ومعالجة حالتهما في أفريقيا وإشراك الرجل في هذا العمل
International Criminal Court: the Foundation ' s Deputy Director of Policy and Programmes and Global Programmes Coordinator both serve as members of the Steering Committee of the American Non-Governmental Organizations Coalition for the International Criminal Court.
المحكمة الجنائية الدولية: يعمل كل من نائب المدير للسياسات والبرامج ومنسق البرامج العالمية بالمؤسسة كأعضاء في اللجنة التوجيهية للتحالف الأمريكي للمنظمات غير الحكومية مع المحكمة الجنائية الدولية
To formulate comprehensive policy and programmes on manpower, medicine and medical equipment to make the services more effective and lower the institutional costs at all levels from the local level to the national level;
وضع سياسات وبرامج شاملة فيما يتعلق بالقوى العاملة والأدوية والمعدات الطبية بغية جعل الخدمات أكثر فاعلية وتخفيض التكاليف المؤسسية على جميع المستويات على الصعيدين المحلي والوطني
Hence, supplementary sources of data, such as sample surveys and administrative registers, should be fully utilized to meet many data requirements for meaningful evaluation of the impact of disability on development policy and programmes and on persons with disabilities.
وبالتالي، ينبغي استخدام مصادر إضافية للبيانات، مثل عمليات المسح بالعينة والسجلات الإدارية، استخداما كاملا لتلبية العديد من الاحتياجات المتصلة بالبيانات من أجل إجراء تقييم معقول لأثر الإعاقة على وضع السياسات والبرامج، وعلى الأشخاص ذوي الإعاقة
needs of linguistic minorities must be a focus of both national policymaking bodies such as the ministry of education, and in municipal authorities responsible for implementing policy and programmes in practice.
يكون محور تركيز الهيئات الوطنية المعنية بوضع السياسات مثل وزارة التعليم، وكذلك السلطات البلدية المسؤولة عن تنفيذ السياسات والبرامج على أرض الواقع
These organizations are so powerful today that they have enormous influence on the policy and programmes of national Governments, particularly in the poorer, weaker countries that are heavily indebted to the international financial system.
فقد أصبحت هذه المنظمات اليوم تحظى بسلطة تتيح لها ممارسة نفوذ بالغ على سياسات وبرامج الحكومات الوطنية، ولا سيما حكومات البلدان الأفقر والأضعف المثقلة بالديون تجاه النظام المالي الدولي
financing for sustainable development in the Arab region, which will be presented in the regional meetings on policy and programmes.
لإعداد تقرير عن تمويل التنمية المستدامة في المنطقة العربية سيقدم في الاجتماعات الإقليمية المتعلقة بالسياسات والبرامج
The Summit had asserted the vital role which the United Nations conferences and summits had played in shaping a broad development vision, identifying common objectives, galvanizing development policy and programmes at all levels and guiding the work of the United Nations system.
وأكدت القمة على الدور الحيوي الذي تؤديه مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة في تطوير منظور إنمائي موسع، وتحديد الأهداف المشتركة، وبلورة السياسات والبرامج الإنمائية على جميع المستويات وتوفير الإرشاد لعمل منظومة الأمم المتحدة
The study will provide an in-depth global picture of violence against children and propose clear recommendations for the improvement of legislation, policy and programmes relating to the prevention of and responses to violence against children.
سوف توفر الدراسة صورة عامة متعمقة للعنف ضد الأطفال، وتقدم توصيات واضحة لتحسين التشريعات والسياسات والبرامج المتصلة بمنع العنف ضد الأطفال والتصدي لـه
The Ministry of Foreign Affairs has entered into multilateral and bilateral policy talks with the aim of integrating the relevant terms of reference into policy and programmes and of increasing awareness of this issue within the organisations concerned and their counterparts.
اضطلعت وزارة الخارجية بمحادثات من محادثات السياسة، على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي، بهدف دمج الصلاحيات ذات الصلة في السياسات والبرامج وزيادة الوعي بهذه القضية داخل المنظمات المعنية ونظائرها
Information available to the Secretariat suggests several arenas of national implementation activities, including: national capacity-building and promotion of institutional follow-up to the Madrid Plan; ageing-specific policy and programmes; and mainstreaming efforts.
وتشير المعلومات المتوفرة لدى الأمانة العامة إلى مختلف مجالات أنشطة التنفيذ الوطنية، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية وتعزيز المتابعة المؤسسية لخطة مدريد؛ ووضع سياسات وبرامج خاصة بالشيخوخة، والجهود الرامية إلى مراعاة مسائل الشيخوخة
emphasizing that those positive developments in the economic sphere had allowed the Russian Government to begin to focus on social policy and programmes.
في الارتفاع مؤكدة أن هذه التطورات الإيجابية في المجال الاقتصادي مكَّنت الحكومة الروسية من الشروع في التركيز على السياسات والبرامج الاجتماعية
With the assistance of the Regional Office for Africa of the World Health Organization, the region is working on the best approach to translate the research findings on the effectiveness of male circumcision as an HIV-prevention tool into policy and programmes.
وبمساعدة مكتب أفريقيا الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية، تعمل المنطقة على اتباع نهج لترجمة نتائج البحوث بشأن فعالية ختان الذكور باعتباره أداة للوقاية من الفيروس إلى سياسات وبرامج
Responses from several countries noted that reform of repressive drug laws was the key to enabling meaningful participation of people who use drugs in health policy and programmes, although mobilizing political support for such reform was difficult.
وأشارت الردود الواردة من عدة بلدان إلى أن إصلاح القوانين القمعية المتعلقة بالمخدرات أمر لا بد منه لتمكين متعاطي المخدرات من المشاركة بنشاط في سياسات وبرامج الصحة، رغم أن من الصعب حشد الدعم السياسي لإصلاح من هذا القبيل
Results: 157, Time: 0.0679

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic