POLICY AND PROGRAMME DEVELOPMENT in Arabic translation

['pɒləsi ænd 'prəʊgræm di'veləpmənt]
['pɒləsi ænd 'prəʊgræm di'veləpmənt]
تطوير السياسات و البرامج
صوغ السياسات والبرامج
إعداد السياسات والبرامج
السياسات والبرامج الإنمائية
تطوير السياسات والبرامج

Examples of using Policy and programme development in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
week between PNDDR(formerly the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration) and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section of UNOCI for advice on policy and programme development.
وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل تقديم المشورة بشأن وضع السياسات والبرامج
Other priorities for international cooperation on ageing should include exchange of experiences and best practices, researchers and research findings and data collection to support policy and programme development as appropriate; establishment of income-generating projects; and information dissemination.
وينبغي أن تشمل بقية الأولويات المتعلقة بالتعاون الدولي بشأن الشيخوخة تبادل التجارب وأفضل الممارسات والباحثين ونتائج البحوث وجمع البيانات لدعم تطوير السياسات والبرامج حسب الاقتضاء؛ وإنشاء مشاريع لتوليد لدخل؛ ونشر المعلومات
As in the country responses, these entities also identified the need for international cooperation in the training of health and social professionals, as well as for research to support policy and programme development.
وعلى غرار ردود البلدان، أشارت هذه الكيانات أيضا إلى الحاجة للتعاون الدولي في مجال التدريب المهني للعاملين في القطاع الصحي والاجتماعي، فضلا عن البحوث اللازمة لدعم تطوير السياسات والبرامج
This SPPD(support services for policy and programme development) project will include an industrial sector review, which could constitute a major input for the UNIDO integrated programme to be developed in June 1999 for that country.
وسوف يشمل هذا المشروع، المتعلق بخدمات مساندة لصوغ السياسات والبرامج، عملية مراجعة للقطاع الصناعي، يمكن أن تمثل مساهمة هامة في برنامج اليونيدو المتكامل المعتزم صوغه في حزيران/يونيه ٩٩٩١ لصالح ذلك البلد
The Plan foresees a close and sustained cooperation and joint policy and programme development, inter alia, in the area of fighting illicit trafficking in firearms/small arms and light weapons as well as promotion of implementation of UN Security Council resolution 1540.
وتنص الخطة على إقامة تعاون وثيق ومطّرد ووضع سياسات وبرامج مشتركة، في جملة مجالات من بينها مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540
The strategic framework for 2008-2011 will carry forward the priorities established in 2004, consolidating the Institute ' s research and training programmes and enhancing its knowledge management capacity to ensure that research results have a concrete impact on policy and programme development and implementation.
وسيواصل برنامج العمل الاستراتيجي للفترة 2008-2011 العمل وفقاً للأولويات المقررة في عام 2004، توحيدا لبرامج المعهد للبحث وللتدريب وتعزيزا لقدرته على إدارة المعارف لكفالة أن تكون لنتائج البحوث آثار ملموسة على السياسات وإعداد البرامج وتنفيذها
The Committee hoped that its concluding comments would lead to specific follow-up action in the area of legislative initiatives, policy and programme development, and administrative and other measures.
وأعربت عن أمل اللجنة في أن تفضي التعليقات التي ستتوصل إليها إلى متابعة محدّدة في مجال المبادرات التشريعية، والسياسات والبرامج الإنمائية، والإجراءات الإدارية وغيرها
Challenges include a lack of regular reporting; inappropriate monitoring systems; lack of access to and use of sex-disaggregated data, gender-specific information and indicators; and failure to utilize the results of monitoring and evaluation exercises to inform policy and programme development.
وتشمل التحديات الافتقار إلى الإبلاغ المنتظم؛ ونظم الرصد غير المناسبة؛ وعدم الوصول إلى البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، والمعلومات والمؤشرات الخاصة بأحد الجنسين واستخدامها؛ وعدم الاستفادة من نتائج ممارسات الرصد والتقييم في إثراء عملية وضع البرامج والسياسات
The first combined initial and first periodic Draft Report was Commissioned by the Ministry of Women Affairs and the Ministry of Foreign Affairs and funded by the Government of New Zealand as part of its bilateral assistance under the Policy and Programme Development Project for Women.
وقد أُعد أول مشروع تقرير يضم التقريرين الأول والثاني الدوريين بتكليف من وزارة شؤون المرأة ووزارة الخارجية، ومولته حكومة نيوزيلندا كجزء من مساعدتها الثنائية بموجب مشروع تطوير السياسة والبرامج للمرأة
provincial support structures for SME development, and helping to set up knowledge and information bases that will support SME policy and programme development.
تساعد على توفير المعارف وقواعد المعلومات التي من شأنها دعم صوغ سياسات وبرامج المنشآت الصغيرة والمتوسطة
A key goal of these efforts must be to promote an environment that allows for greater involvement of people living with HIV/AIDS throughout the policy and programme development processes.
ويجب أن يكون من اﻷهداف الرئيسية لهذه الجهود تهيئة بيئة تتيح زيادة إشراك اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في عمليات وضع السياسات وصياغة البرامج بجميع مراحلها
At the international level, the exchange of researchers and research findings and data collection to support policy and programme development are listed in the Plan as a priority for international cooperation on ageing.
وعلى المستوى الدولي، فـإن تبادل الباحثين ونتائج البحوث وجمع المعلومات من أجل دعم عملية تنمية السياسات والبرامج كلها وردت في الخطـة بوصفها إحدى أولويات التعاون الدولي بشـأن الشيخوخة
Chapter I provides an overview of UNICEF assistance and discusses UNICEF participation in supporting the United Nations coordination system, the continuum from relief to development, policy and programme development and humanitarian mandates.
وتــرد في الفصل اﻷول لمحــة عامـة عــن المساعدات التي تقدمهـا اليونيسيف ومناقشة لمشاركتها في دعم منظومة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة وسلسلة العمليات الممتدة من اﻹغاثة إلى التنمية، والوﻻيات المتصلة بالسياسة العامة وتطوير البرامج والشؤون اﻹنسانية
The role of regional and subregional ministerial forums and the work of the regional offices with those forums is providing a crucial link between UNEP ' s policy and programme development and the actual concerns in the regions.
ويوفر دور المنتديات الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية وعمل المكاتب الإقليمية مع تلك المنتديات صلة حاسمة الأهمية بين تطوير سياسات وبرامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشواغل الفعلية في المناطق
In February 2009, UNICEF held a global consultation on gender equality in humanitarian action to review and share lessons learned from the pilot, which will inform broader organizational policy and programme development.
وفي شباط/فبراير 2009، عقدت اليونيسيف مشاورة عالمية معنية بالمساواة بين الجنسين في الأعمال الإنسانية ولاستعراض وتبادل الدروس المكتسبة من المبادرة الرائدة التي سوف يُستفاد بها على النطاق الأوسع في تطوير سياسات وبرامج المنظمة
Principal mechanism for system-wide coordination in the programme area; advises CEB on issues of strategic planning, policy and programme development and implementation and priority areas.
الآلية الرئيسية للتنسيق على نطاق المنظومة بأسرها في مجال البرامج؛ إسداء المشورة لمجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن المسائل المتصلة بالتخطيط الاستراتيجي، وبوضع السياسات والبرامج وتنفيذها، وبالمسائل ذات الأولوية
Violence against women in all its forms, in particular domestic violence, has become a priority area in the legislation and policy and programme development of Governments in all regions.
وأصبح العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، ولا سيما العنف العائلي مجالا من مجالات أولوية الحكومات في جميع المناطق في التشريع والسياسة العامة ووضع البرامج
Emphasizes the importance of the flexible and notional character of the special allocations under lines 1.6(resources for implementation), 2.2(United Nations system support for policy and programme development), 2.3(technical support services from United Nations specialized agencies) and takes note of the inclusion of the regional commissions in the support cost arrangements;
يؤكد على أهمية الطابع المرن والمفاهيمي للمخصصات الخاصة في إطار البنود ١-٦ الموارد المخصصة للتنفيذ(، و ٢-٢)دعم منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج(، و ٢-٣)خدمات الدعم التقني المقدمة من الوكاﻻت المخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، ويحيط علما بإدراج اللجان اﻹقليمية في ترتيبات تكاليف الدعم
(a) States should collect information on human rights and HIV/AIDS and, using this information as a basis for policy and programme development and reform, report on HIV-related human rights issues to the relevant United Nations treaty bodies as part of their reporting obligations under human rights treaties.
أ ينبغي للدول أن تجمع معلومات عن حقوق اﻹنسان واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وأن تقوم، مستخدمة هذه المعلومات أساساً لتطوير السياسات والبرامج وإصﻻحها، بتقديم تقارير عن مسائل حقوق اﻹنسان المتصلة باﻹصابة بالفيروس إلى الهيئات التعاهدية ذات الصلة في اﻷمم المتحدة كجزء من التزاماتها في تقديم التقارير بمقتضى أحكام المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان
These additional components include: institutional infrastructure; coherence and cooperation in policy and programme development; human resource development; public finance and administration; financial regulation and supervision; basic education; social- and gender-sensitive budget policies; rule of law and the judicial system; appropriate technological development and crisis prevention.
وتشمل هذه العناصر الإضافية ما يلي: البنى الأساسية المؤسسية؛ والاتساق والتعاون في وضع السياسات والبرامج؛ وتنمية الموارد البشرية؛ والتمويل العام والإدارة العامة؛ والتنظيم والمراقبة الماليان؛ والتعليم الأساسي؛ وسياسات الميزانية التي تتناول المسائل الاجتماعية وتراعي نوع الجنس؛ وسيادة القانون والنظام القضائي؛ والتقدم التكنولوجي الملائم واتقاء الأزمات
Results: 74, Time: 0.0967

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic