POSSIBLE NEGATIVE IMPACT in Arabic translation

['pɒsəbl 'negətiv 'impækt]
['pɒsəbl 'negətiv 'impækt]
التأثير السلبي المحتمل
آثار سلبية محتملة
الأثر السلبي الممكن
تأثير سلبي محتمل
أثر سلبي محتمل
الأثر السلبي المحتمل
اﻷثر السلبي المحتمل
إمكانية التأثير السلبي
تأثير سيّء محتمل

Examples of using Possible negative impact in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
where the cease-fire remains intact, the delegation of the Democratic People ' s Republic of Korea already expressed its concern over the possible negative impact on the Korean peninsula should south Korea become a member of the Security Council at last year ' s election for membership of the Security Council.
ﻻ يزال وقف إطﻻق النار ساريا، فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كان قد أعرب من قبل عن قلقه إزاء اﻷثر السلبي المحتمل على شبه الجزيرة الكورية إذا ما أصبحت كوريا الجنوبية عضوا في مجلس اﻷمن في انتخابات السنة الماضية في عضوية مجلس اﻷمن
as such an instrument could constitute an effective ex post guarantee against the possible negative impact of liberalization commitments.
صكاً كهذا يمكن أن يشكل ضمانة لاحقة فعالة ضد الأثر السلبي الممكن أن يترتب على التزامات التحرير
At least three significant goals must be considered with regard to the use of outsourcing by the United Nations: to respect the international character of the Organization; to avoid possible negative impact on staff; and to ensure appropriate management and/or control over the activities or services that have been outsourced.
وهناك على اﻷقل ثﻻثة أهداف رئيسية يجب وضعها في اﻻعتبار فيما يتعلق باﻻستعانة من جانب اﻷمم المتحدة بالمصادر الخارجية، وهي:- احترام الطابع الدولي لﻷمم المتحدة؛- وتجنب اﻷثر السلبي المحتمل على الموظفين؛- والتأكد من وجود إدارة و/أو مراقبة مناسبة لﻷنشطة أو الخدمات التي يجري اﻻستعانة فيها بمصادر خارجية
(a) Cross-cutting issues relevant to all infrastructure services sectors(e.g. addressing market failures, ensuring competition, promoting universal access), and opportunities for developing countries to expand their participation in the production and trade of infrastructure services, as well as the possible negative impact of the economic and financial crisis;
(أ) المسائل الشاملة لعدة قطاعات والمتصلة بجميع قطاعات خدمات الهياكل الأساسية(مثل معالجة أوجه القصور في السوق، وضمان المنافسة، وتعزيز وصول الجميع إلى هذه الخدمات)، وبالفرص المتاحة أمام البلدان النامية لتوسيع نطاق مشاركتها في الإنتاج وفي خدمات تجارة الهياكل الأساسية، فضلا عن إمكانية التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية
The Director-General acknowledged the" possible negative impact on the programmes affected by such assignments" and the need for further review. It was recognized that further redeployment would be required
وبهذا، يكون المدير العام قد اعترف بالأثر السلبي المحتمل في البرامج المتأثرة بمثل هذه الانتدابات، وبضرورة إجراء مراجعة إضافية.()
The EU-Mexico Decision includes as one of its objectives the elimination of anti-competitive activities by applying the appropriate legislation, so as to avoid adverse effects on trade and economic development, as well as the possible negative impact that such activities may have on the other party ' s interests.
وأحد أهداف قرار المجلس المشترك للاتحاد الأوروبي والمكسيك هو القضاء على الأنشطة المضادة للمنافسة عن طريق تطبيق التشريعات المناسبة، بغية تجنب الآثار الضارة على التجارة والتنمية الاقتصادية، وكذلك تجنب التأثير السلبي الممكن الذي قد تسببه هذه الأنشطة لمصالح الطرف الآخر
Many delegations linked calls to reduce global fishing capacity with the evaluation of possible negative impact of subsidies, and the reduction and progressive elimination of subsidies and other economic and fiscal incentives that in their view directly
وأقامت وفود عديدة ترابطا بين دعوتها إلى خفض طاقة الصيد العالمية مع تقييم اﻷثر السلبي المحتمل أن ينجم عن اﻹعانات، وبين خفض اﻹعانات وغيرها من الحوافز اﻻقتصادية والمالية وإزالتها تدريجيا،
Undertake policy-oriented research on issues related to attracting, and benefiting from, international investment, including the determinants of FDI; regulatory and policy frameworks and best practices in regard to attracting FDI, including in infrastructure sectors; government policies aimed at maximizing the positive and minimizing the possible negative impact of international investment; and export-oriented FDI;
أن يجري بحثاً موجهاً نحو السياسة العامة عن مسائل تتعلق بجذب الاستثمار الدولي والاستفادة منه، بما في ذلك العوامل التي تحدِّد الاستثمار الأجنبي المباشر؛ والأطر التنظيمية وأطر السياسة العامة وأفضل الممارسات المتعلقة بجذب الاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك قطاعات الهياكل الأساسية؛ وسياسات الحكومة الرامية إلى تحقيق أكبر قدر من الأثر الإيجابي وأدنى قدر من الأثر السلبي الممكن المترتب على الاستثمار الدولي؛ والاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير
non-governmental organizations representatives with respect to(a) the actual decision-making power among partners of the Cotonou Agreement;(b) the possible negative impact on the African, Caribbean and Pacific countries of the waiver of their treatment more preferable than the generalized system of trade preference; and(c) coherence in European Union policies in development,
السلطة الفعلية في مجال صنع القرار فيما بين الشركاء في اتفاق كوتونو؛(ب) الأثر السلبي المحتمل على بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ للتخلي عن المعاملة الأفضل من المعاملة في إطار النظام العام للأفضليات التجارية؛(ج)
Undertake policy-oriented research on issues related to attracting, and benefiting from, international investment, including the determinants of FDI; policy, legal and regulatory frameworks and best practices conducive to the development of the private sector and favourable to FDI and domestic investment, including investment in infrastructure, and the development of local expertise as well as regional networks; policies aimed at maximizing the positive and minimizing the possible negative impact of international investment; and export-oriented FDI;
أن يجري بحوثاً موجهة نحو السياسة العامة عن قضايا تتعلق بجذب الاستثمار الدولي والاستفادة منه، بما في ذلك محدِّدات الاستثمار الأجنبي المباشر؛ وأطر السياسة العامة والأطر القانونية والتنظيمية وأفضل الممارسات المؤدية إلى تنمية القطاع الخاص والمواتية للاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي، بما في ذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية، وتنمية الخبرة المحلية فضلاً عن الشبكات الإقليمية؛ والسياسات الحكومية الهادفة إلى تحقيق أكبر قدر من الأثر الإيجابي وأدنى قدر من الأثر السلبي الممكن للاستثمار الدولي، والاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير
Minimizing the Possible Negative Impact of International Investment.
الدولي الإيجابية والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة
TD/B/COM.2/EM.7/3 Policies Aimed at Maximizing the Positive and Minimizing the Possible Negative Impact of International Investment.
TD/ B/ C OM.2/ E M.7/ 3 إلى الإكثار ما أمكن من آثار الاستثمار الدولي الإيجابية والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة
We are concerned about the possible negative impact of nuclear tests in South Asia on the international non-proliferation regime.
وإننا نشعر بالقلق إزاء اﻷثر السلبي المحتمل على نطاق عــدم اﻻنتشــار النــووي. وهــو ناجم عن إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا
Mergers and acquisitions: policies aimed at maximizing the positive and minimizing the possible negative impact of international investment.
عمليات الاندماج والشراء: السياسات الرامية إلى الإكثار ما أمكن من آثار الاستثمار الدولي الإيجابية والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة
The importance of finding ways to reconcile the positive effects of remittances on poverty reduction with their possible negative impact was underscored.
وتمّ التأكيد على أهمية التوصل إلى سبل للتوفيق بين الآثار الإيجابية للتحويلات في الحد من الفقر وأثرها السلبي الممكن
This situation is unfolding against the backdrop of growing concerns about the possible negative impact of the economic crisis on overall funding.
ويحدث هذا في ظل تزايد المخاوف من التأثير السلبي المحتمل للأزمة الاقتصادية على التمويل بوجه عام
Before that initiative was actively promoted, international organizations, including UNCTAD, should therefore evaluate its possible negative impact on international trade.
وقبل أن تبدأ الدعوة النشطة لهذه المبادرة، ينبغي للمنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد إذا أن تقيّم تأثيرها السلبي المحتمل على التجارة الدولية
To counter the possible negative impact on staff morale, the inspectors underline the critical importance of transparent communication between management and staff.
ومن أجل التصدي لﻷثر السلبي الذي يمكن أن يلحق بمعنويات الموظفين يشدد المفتشون على اﻷهمية البالغة التي تكتسيها شفافية اﻻتصال بين اﻻدارة والموظفين
They have been asked to participate in detailed studies on the possible negative impact of such substances on the health of war veterans.
وقد طُلب إليهم المشاركة في دراسات مفصلة عن الأثر السلبي الذي يمكن أن تتركه هذه المواد على صحة المحاربين السابقين
Among the following goals to be considered in the process is the need" to avoid a possible negative impact on staff".
ومن بين الأهداف التالية التي ينبغي إيلاؤها الاعتبار في هذه العملية هو ضرورة" تجنب أي أثر سلبي على الموظفين
Results: 334, Time: 0.1175

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic