PREVENTIVE WORK in Arabic translation

[pri'ventiv w3ːk]
[pri'ventiv w3ːk]
العمل الوقائي
بعمل وقائي
الأعمال الوقائية
أعمال وقائية
أعمال الوقاية

Examples of using Preventive work in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The goal is preventive work aimed at attending not only to the physical situation, but also to psychological and social risk factors and a form of prevention that is well adapted to the different needs of the consumers.
ويتمثل الهدف في العمل الوقائي الرامي إلى الاهتمام ليس فقط بالحالة الجسمية وإنما أيضا بعوامل الحظر السيكلوجية والاجتماعية وإلى نوع من الوقاية يناسب مختلف احتياجات المستهلكين
In 2008, the Secretary-General intends to propose the establishment of a regional office in Central Africa and the Great Lakes region to support Member States and regional groups and to enhance the preventive work of the United Nations in this critical region.
وفي عام 2008، يعتزم الأمين العام اقتراح إنشاء مكتب إقليمي في وسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى، من أجل مساندة الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وتعزيز العمل الوقائي الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذه المنطقة الحساسة
so it matches the needs to support victims, strengthen prosecution and enhance preventive work.
تلبي حاجة تقديم الدعم إلى الضحايا وتشديد الملاحقة القضائية وتعزيز العمل الوقائي
would suggest that development assistance provided, for example, to health ministries as part of capacity-building efforts could and should include preventive work on chemicals management.
أشير إليه أعلاه، أن المساعدة الإنمائية المقدمة، مثلاً، إلى وزارات الصحة كجزء من بناء القدرات يمكن وينبغي أن تشمل العمل الوقائي بشأن إدارة المواد الكيميائية
The advisory function of the Ethics Office is a cornerstone of its preventive work, helping all personnel think through issues and options when facing difficult decisions
تُعتَبر الوظيفة الاستشارية لمكتب الأخلاقيات حجر الأساس للأعمال الوقائية التي يقوم بها المكتب لمساعدة جميع الأفراد على أن يتمعنوا في المسائل والخيارات
The SPT requests information as to the resources earmarked for the preventive work of the Human Rights Department in 2007 and 2008, and copies of all visit reports which have been undertaken since 2006.
وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تزويدها بمعلومات عن الموارد المخصصة للأعمال الوقائية لإدارة حقوق الإنسان في عامي 2007 و2008، وبنسخ من جميع تقارير الزيارات التي أُجريت منذ عام 2006
The Government has allocated SEK 10 million to provide regular and in-service training for the staff, in order to strengthen these institutions ' fundamental values and efforts to combat discrimination and offensive treatment, and to disseminate best practice relating to preventive work.
وخصصت الحكومة 10 ملايين كرونة سويدية لتوفير تدريب عادي وأثناء الخدمة للموظفين من أجل تعزيز القيم الأساسية لهذه المؤسسات والجهود الرامية إلى مكافحة التمييز والمعاملة المهينة ونشر أفضل الممارسات المتصلة بالعمل الوقائي
Using the appliance«Lidomed Bio-Onko» It allows to stop the development of cancer pathology in people at risk, as well as to carry out preventive work to everyone who cares about their health.
باستخدام الأجهزة«Lidomed الحيوية Onko» لأنها تتيح لوقف تطور أمراض السرطان لدى الأشخاص المعرضين للخطر، وكذلك للقيام بأعمال وقائية لكل من يهتم بصحتهم
The National Human Rights Commission, within its special programme for women, children and the family, is mandated to receive complaints of human rights abuses in these areas and carries out preventive work, such as legislative review
وتسند إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، في إطار برنامجها الخاص بالنساء واﻷطفال واﻷسرة، مهام تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في هذه القطاعات وتضطلع بأعمال وقائية مثل استعراض التشريعات ونشر الوعي
such as Canada, Ethiopia, Norway and the United Republic of Tanzania, have adopted national action plans and policies that include addressing various forms of violence against women and harmful practices, thereby enhancing the linkages between approaches and strengthening preventive work through improved coordination and collaboration with regard to public services.
والنرويج وجمهورية تنزانيا المتحدة، خطط عمل وسياسات وطنية تشمل التصدي لمختلف أشكال العنف ضد المرأة والممارسات الضارة، مما يوثق الروابط بين النهج المتبعة ويعزِّز العمل الوقائي من خلال تحسين التنسيق والتعاون في مجال الخدمات
The plan will include greater protection and support to those exposed to violence, in particular women subjected to violence and children who have witnessed violence, greater emphasis on preventive work, measures targeting violent offenders, and increased cooperation between the respective authorities and improved knowledge.
وستتضمن الخطة توفير المزيد من الحماية والدعم للفئات المعرضة للعنف، وبخاصة النساء اللاتي خضعن للعنف والأطفال الذين عاينوه، إضافة إلى زيادة التركيز على العمل الوقائي واتخاذ تدابير تستهدف ممارسي العنف وتكثيف التعاون بين السلطات المختصة وتحسين مستوى المعارف
consists of 5 action areas: increased support and protection for victims; stronger preventive work; enhanced quality and effectiveness in the justice system; the development of action targeted at perpetrators; greater national and international collaboration; and increased knowledge.
زيادة الدعم والحماية للضحايا؛ وتقوية الأعمال الوقائية؛ وتعزيز الجودة والفعالية في منظومة العدالة؛ وتطوير الإجراءات التي تستهدف الجناة؛ وزيادة التعاون على الصعيدين الوطني والدولي؛ وزيادة المعارف ذات الصلة
protect the rights of the child: a new bill on the social and legal protection of children had been prepared, whose main aim was to reduce the high number of children in institutional care and to promote preventive work with families.
وقد أُعدّ مشروع قانون جديد بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال، وهو يهدف إلى خفض العدد المرتفع من الأطفال المودعين في الرعاية المؤسسية وتعزيز العمل الوقائي مع الأسر
The preventive work of ICRC included reminding parties to armed conflict of their obligations to the civilian population; conducting visits to places of detention(where possible, early enough to prevent enforced disappearances); and proposing various humanitarian activities, including, in recent decades, on the issue of the missing and enforced disappearances.
وتشمل الأعمال الوقائية التي تقوم بها اللجنة تذكير أطراف النزاع المسلح بالتزاماتها تجاه السكان المدنيين؛ وتنظيم زيارات لأماكن الاحتجاز(حيثما أمكن، في وقت مبكر بما فيه الكفاية لمنع حالات الاختفاء القسري)؛ واقتراح أنشطة إنسانية مختلفة شملت في العقود الأخيرة مسألة المفقودين وحالات الاختفاء القسري
There were more than 12,000 problem families on the registers maintained by the internal affairs agencies in 2013. Preventive work is undertaken with 19,000 plus children living in such families in order to improve their circumstances and protect them from domestic violence and cruelty.
وأسفر ذلك عن إدراج 000 12 أسرة فقيرة تضم أكثر من 000 19 طفل، في سجلات هيئات الشؤون الداخلية خلال أشهر عام 2013 الإثني عشر، ويجري تنفيذ أعمال وقائية تهدف إلى تحسين أوضاع أولئك الأطفال وحمايتهم من العنف المنزلي ومن التعرض للقسوة في الأسرة
In working on such a complex issue as disaster risk reduction, development-related and humanitarian activities must re-evaluate their traditional division of labour; development stakeholders must learn more about disasters and humanitarians must rethink their engagement in preventive work.
ولدى التصدي لمسألة معقدة من قبيل الحد من مخاطر الكوارث، يتعين إعادة تقييم عملية تقسيم العمل التقليدية في الأنشطة الإنسانية المتصلة بالتنمية؛ ويتعين أيضا أن يكون لدى الجهات المعنية بالتنمية المزيد من المعلومات عن الكوارث، كما يتعين على مسؤولي الشؤون الإنسانية أن يعاودوا التفكير في المشاركة في الأعمال الوقائية
A priority task in this field is to prevent access by terrorists to areas around military units, permit-system sites and enterprises in various branches of industry where explosive and toxic substances and radioactive materials are stored and used, in order to detect attempts by criminals to acquire firearms and ammunition, and to close in an effective manner channels for their theft and also to organize preventive work at these sites.
ومن المهام ذات الأولوية في هذا المجال منع وصول الإرهابيين إلى المناطق المجاورة للوحدات العسكرية والمواقع والمؤسسات الخاضعة لنظام الترخيص في شتى فروع الصناعة التي تخزن وتستخدم فيها المتفجرات والمواد السامة والمواد المشعة وذلك لكشف محاولات المجرمين حيازة الأسلحة النارية والذخيرة والإغلاق المحكم للقنوات المستخدمة في سرقتها وكذا تنظيم العمل الوقائي في تلك المواقع
In 2008, Russia celebrated its Year of the Family. The measures held to mark that year were primarily aimed at improving the legislative basis of our social policy, which made it possible to consolidate positive trends in supporting families with regard to births and raising children, carry out preventive work with regard to family welfare, orphans and unsupervised children, and strengthen social support systems for children in difficult life situations.
وفي عام 2008، احتفلت روسيا بعام الأسرة، وقد تم توجيه التدابير التي اتُخذت في تلك المناسبة بشكل أساسي نحو تحسين الأسس التشريعية لسياستنا الاجتماعية، الأمر الذي مكّننا من تعزيز الاتجاهات الإيجابية لدعم الأسر في ما يتعلق بإنجاب الأطفال وتنشئتهم، والقيام بعمل وقائي في مجال رعاية الأسرة، والأيتام والأطفال المهمَلين، وتعزيز نظم الدعم الاجتماعي للأطفال الذين يعانون ظروفا معيشية صعبة
As part of the national implementation of this programme, field visits were made to 18 departments,( Atlántico, Antioquia, Caldas, Cauca, Chocó, Guajira, Huila, Magdalena, Meta, Nariño, Norte de Santander, Quindío, Risaralda, San Andrés, Santander, Tolima and Valle), and it was proposed that the authorities and the communities should begin preventive work and make studies of the situation with a view to establishing a local model of intervention.
واضطلع كجزء من تنفيذ البرنامج على الصعيد الوطني، بزيارات ميدانية إلى ١٨ مديرية أطلنطيكو، وانتيوكيا، وكالداس، وكوشا، وشاكو، وغواجيرا، وهويﻻ، ومجدلينا، وميتا، ونارينو، ونورتي دى سانتاندير، وكوينديو، وريزارالدا،، وسان اندريس، وسانتاندير، وتوليما، وفالي، واقترح أن تبدأ السلطات والمجتمعات المحلية في القيام بعمل وقائي وإجراء دراسات بشأن الحالة من أجل وضع نموذج محلي للتدخل
However, as no potential savings were anticipated, the Secretary-General requested an additional amount of $6.1 million to cover urgent preventive work in the basement levels of the Secretariat Building to ameliorate potential damages in the event of another flood, and an authorization to enter into commitments of up to $146.4 million to enable remediation work(see A/67/748).
إلا أن الأمين العام طلب مبلغاً إضافياً قدره 6.1 ملايين دولار، نظراً إلى عدم توقع وفورات محتملة، وذلك لتغطية تكاليف الأعمال الوقائية العاجلة في مستويات الطوابق السفلية من مبنى الأمانة العامة من أجل تحسين مواجهة آثار الأضرار المحتملة في حال حدوث فيضانات أخرى؛ وطلب الحصول على سلطة الدخول في التزامات بمبلغ يصل إلى 146.4 مليون دولار للقيام بأعمال الإصلاح(انظر A/67/748
Results: 91, Time: 0.0774

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic