PREVIOUSLY AUTHORIZED in Arabic translation

['priːviəsli 'ɔːθəraizd]
['priːviəsli 'ɔːθəraizd]
سبق أن أذنت
المأذون سابقا
سبق اﻹذن
أذن سابقا

Examples of using Previously authorized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Operation in Burundi the amount of 329,714,400 dollars for the maintenance of the Operation for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, inclusive of the amount of 106,334,600 dollars previously authorized by the General Assembly under the terms of its resolution 58/312 for the period from 1 July to 31 October 2004;
تقــرر أن تعتمد للحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في بوروندي مبلغا قدره 400 714 329 دولار لتغطية نفقات العملية للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، ويشمل مبلغ 600 334 106 دولار سبق أن أذنت به الجمعية العامة بموجب أحكام قرارها 58/312 للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004
Taking into account its observations and recommendations in the paragraphs above, the Committee recommends that the General Assembly authorize the Secretary-General to enter into commitments for the establishment and maintenance of the Mission for the period from 25 August 2006 to 31 March 2007 in the amount of $170,221,100, inclusive of the amount of $49,961,500 previously authorized by the Committee.
ومع مراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أعلاه، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات لإنشاء ومواصلة البعثة للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007 بمبلغ 100 221 170 دولار، تشمل مبلغ 500 961 49 دولار سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية
Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Stabilization Mission in Haiti the amount of 49,259,800 dollars for the period from 1 May to 30 June 2004 previously authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for the establishment of the Mission under the terms of section IV of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994;
تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للفترة من 1 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2004 مبلغ 800 259 49 دولار الذي سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بموجب أحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994
The General Assembly, by its resolution 68/299 of 30 June 2014, authorized the Secretary-General to enter into commitments for the Mission for the period from 10 April to 31 December 2014 in a total amount not exceeding $312,976,400, inclusive of the amount of $59,552,000 previously authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for the period from 10 April to 30 June 2014.
أذنت الجمعية العامة للأمين العام، بموجب قرارها 68/299 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2014، بالدخول في التزامات لحساب البعثة للفترة من 10 نيسان/أبريل إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 400 976 312 دولار، يشمل مبلغ 000 552 59 دولار سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للفترة من 10 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2014
Decides to appropriate to the Special Account referred to in General Assembly decision 48/479 an amount of 45,826,700 United States dollars gross(45,317,600 dollars net), inclusive of the amount of 4.6 million dollars previously authorized by the Advisory Committee, authorized and apportioned in accordance with that decision for the maintenance of the Assistance Mission for the period from 5 October 1993 to 4 April 1994;
تقـرر أن تعتمد للحساب الخاص المشار إليه في مقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٧٩ مبلغا إجماليه ٠٠٧ ٦٢٨ ٥٤ من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة صافيه ٠٠٦ ٧١٣ ٥٤ دوﻻر شامﻻ مبلغ ٤ ,٦ مﻻيين دوﻻر الذي سبق أن أذنت به اللجنة اﻻستشارية، المأذون به والمقسم وفقا لذلك المقرر، لﻹبقاء على بعثة تقديم المساعدة للفترة من ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ إلى ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤
The recommendation to reduce the assessment also reflected the fact that the Advisory Committee considered the current construction proposal for the period to be unrealistic, given the large number of construction projects to be implemented by 31 December 2013, and took into account the low expenditure pattern of the commitment authority in the amount of $83,690,200 previously authorized by the Advisory Committee.
واستطرد قائلا إن التوصية بتخفيض الأنصبة المقررة لسلطة الالتزام تعكس أيضا رأي اللجنة المتمثل في اعتبار مقترح التشييد الحالي الخاص بهذه الفترة غير واقعي، بالنظر للعدد الكبير من مشاريع التشييد المقرر تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وتأخذ في الاعتبار انخفاض نمط الإنفاق المتعلق بسلطة الالتزام المعتمدة سابقا من قبل اللجنة الاستشارية بمبلغ 200 690 83 دولار
C Reflects previously authorized troop strength.
(ج) يوضح قوام القوات المأذون به سابقا
Provisions are made for 34 military observers rather than the previously authorized level of 160.
وقد رصدت اعتمادات ﻟ ٣٤ مراقبا عسكريا عوضا عن اﻟ ١٦٠ المأذون بهم سابقا
It remains a fact that the resources previously authorized by the Assembly have thus far not been used.
كما أن الموارد التي أذنت بها الجمعية في وقت سابق لم تستخدم حتى الآن
However, no personal information will be stored on our servers, which are not previously authorized.
ومع ذلك، لن يتم تخزين أي معلومات شخصية على خوادمنا، والتي لم يتم تفويضها مسبقًا
The funds are transferred from a trading account and added to the previously authorized myWallet during several seconds.
يتم تحويل الأموال من حساب تداول وإضافتها إلى myWallet المصرح بها مسبقاً خلال عدة ثوانٍ
It is recommended that the previously authorized additional 2,400 troops and 100 police be
ويوصى بالإبقاء على العدد الإضافي المأذون به سابقا والذي يبلغ 400 2 جندي
In its resolution 1546(2004) the Security Council had previously authorized the presence of the multinational force in that country.
وقد أذن قرار مجلس الأمن 1546(2004) في السابق بوجود القوة المتعددة الجنسيات في ذلك البلد
Previously authorized staffing table as at 1 December 1993 and 31 May 1994 and the proposed staffing table at 1 June 1994.
مﻻك الموظفين ألف- مﻻك المـوظفين المـأذون بـه سابقـا في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، ومـﻻك الموظفين المقترح في ١ حزيران/يونيه
This estimate is inclusive of the amount of $7,609,900 gross($7,090,600 net) previously authorized by the General Assembly in its resolution 50/213.
ويشمل هذا التقدير مبلغا إجماليه ٩٠٠ ٦٠٩ ٧ دوﻻر صافيه ٦٠٠ ٠٩٠ ٧ دوﻻر كانت الجمعية العامة قد أذنت به في قرارها ٥٠/٢١٣
It will also be necessary to appropriate the amount of $100 million gross previously authorized and assessed in accordance with General Assembly decision 48/469.
وسيلزم أيضا رصد مبلغ ١٠٠ مليون دوﻻر اﻻجمالي المأذون به سابقا والذي تم تقسيمه فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٦٩
Thereafter, the commitments of $215,000,000 previously authorized were adjusted by General Assembly resolution 65/254 and an appropriation of $239,096,600 was authorized in respect thereof.
وبعد ذلك، عدَّلت الجمعية العامة بموجب قرارها 65/254 الالتزامات المأذون بها سابقا التي تبلغ 000 000 215 دولار وأذن باعتماد يبلغ 600 096 239 دولار في هذا الصدد
(a) To authorize the extension until 30 June 1996 of the 61 temporary posts previously authorized in paragraph 12 of its resolution 49/250;
أ أن تأذن بتمديد فترات الوظائف المؤقتة البالغ عددها ٦١ وظيفة، التي سبق أن أذنت بها في الفقرة ١٢ من قرارها ٤٩/٢٥٠، حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
Annex V, section A, provides the previously authorized and proposed staffing tables for ONUSAL for the period from 1 December 1993 to 1 June 1994.
ويعرض الفرع ألف من المرفق الخامس مﻻك الموظفين المأذون به سابقا والمقترح للبعثة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤
ensure that imports or exports related to such material have been previously authorized by the Combined Armed Forces Command.
الواردات والصادرات ذات الصلة بهذه المواد قد سبق أن حظيت بإذن القيادة المشتركة للقوات المسلحة
Results: 357, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic