PROPOSALS PUT FORWARD in Arabic translation

[prə'pəʊzlz pʊt 'fɔːwəd]
[prə'pəʊzlz pʊt 'fɔːwəd]
المقترحات التي طرح
المقترحات المطروحة
اﻻقتراحات التي تقدمت
اﻻقتراحات التي طرح
المقترحات التي طرحت
الاقتراحات المطروحة
بالاقتراحات المقدمة

Examples of using Proposals put forward in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
in the meantime, to the proposals put forward by some Member States to either limit or diminish the scope and use of the veto.
يتحقق ذلك ننظر بعين إيجابية الى اﻻقتراحات التي تقدمت بها بعض الدول اﻷعضاء، والتي تقضي بالحد من حق النقض أو تضييق نطاق استخدامه
We very much appreciate the proposals put forward by the Chairman of the Committee as well as by several delegations during the informal consultations in the First Committee and in the follow-up discussions.
كما نقدر أيما تقدير المقترحات التي طرحها رئيس اللجنة والتي طرحتها عدة وفود أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في اللجنة الأولى وفي مناقشات المتابعة التي أعقبتها
The proposals put forward by the European Union in both 1995
وقال إن اﻻقتراحات التي طرحها اﻻتحاد اﻷوروبي في عامي ١٩٩٥
Endorses the proposals put forward in the report of the Secretary-General to ensure the swift establishment of future arrangements for disaster reduction as well as functional continuity for the effective implementation of the International Strategy for Disaster Reduction;
تؤيد المقترحات المطروحة في تقرير اﻷمين العام لضمان سرعة إنشاء ترتيبات في المستقبل للحد من الكوارث فضﻻ عن تحقيق استمرارية اﻷداء، من أجل تنفيذ اﻻستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
have sufficient time to consider the proposals put forward by the German delegation on the question of taxes and customs duties, a discussion of the proposal should be postponed until the next session.
تؤجل إلى الدورة المقبلة مناقشة اﻻقتراحات المقدمة من وفد ألمانيا بشأن مسألة الضرائب والرسوم الجمركية بغية توفير الوقت الكافي للنظر في هذه المقترحات
The proposals put forward by the Co-Chairs seriously infringed upon the territorial integrity of Azerbaijan and created conditions for consolidating the results of the ethnic cleansing carried out against the Azerbaijani population in the Nagorno-Karabakh region.
غير أن المقترحات التي طرحها الرؤساء تمس السلامة الإقليمية لأذربيجان بشكل خطير وتخلق ظروفا لترسيخ نتائج التطهير العرقي الذي ارتكب في حق سكان أذربيجان في منطقة ناغورني- كاراباخ
The question of further development of the Register was discussed extensively by the 1994 Group of Experts on the continuing operation of the Register and its further development, but no agreement was reached on any of the proposals put forward.
ونوقشت مسألة زيادة تطوير السجل مناقشة مستفيضة من جانب فريق الخبراء الحكوميين المعني بمواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره لعام 1994، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن أي من المقترحات المطروحة
One of the best ways to reduce this proliferation, and more particularly to prevent human suffering, is to implement many of the proposals put forward by the Secretary-General in his“An Agenda for Peace”,
وإحدى أفضل الطرق لخفض هـــــذه الزيادة، وعلى وجه أخص لمنع المعاناة اﻹنسانية، هي تنفيذ العديد من المقترحات التي طرحها اﻷميــن العام في خطته للسﻻم، وبخاصة
Our comments, therefore, focus on the role and function of the United Nations arrangements for internal audit, monitoring and evaluation, and on the proposals put forward by the United States for an Inspector General for the United Nations.
ولذا فإن تعليقاتنا تركز على دور ومهمة ترتيبات اﻷمم المتحدة للرصد والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات، وعلى اﻻقتراحات المقدمة من الوﻻيات المتحدة بشأن تعيين مفتش عام لﻷمم المتحدة
The Chairman, speaking as the representative of Saint Lucia, said that his delegation had joined the consensus on the understanding that the proposals put forward would be considered at some point in the future.
الرئيس: قال، وهو يتكلم بصفته ممثل سانت لوسيا، إن وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء على الفهم أن المقترحات المطروحة سيُنظَر فيها في مرحلة ما
Proposals put forward included establishing a trust fund for collaborative activities; adopting a project approach similar to the International Tropical Timber Organization; and accessing existing financial mechanisms, such as GEF, more effectively.
شملت المقترحات التي طرحت إنشاء صندوق استئماني للأنشطة التعاونية؛ واعتماد نهج مشاريعي مماثل لنهج المنظمة الدولية للأخشاب المدارية؛ والاستفادة من الآليات المالية القائمة، مثل مرفق البيئة العالمية، على نحو أكثر فعالية
members provided their comments and inputs on the proposals put forward during the process.
قدم أعضاؤه اسهاماتهم وتعليقاتهم على المقترحات التي طرحت أثناء العملية
The recommendation of the Joint Inspection Unit that the Executive Board assign a separate segment of its sessions to consideration of UNOPS is consistent with the proposals put forward by the Secretary-General in document DP/1994/52 and merits consideration by the Executive Board.
وتتفق توصية وحدة التفتيش المشتركة بأن يخصص المجلس التنفيذي جزءا منفصﻻ من دوراته للنظر في مكتب خدمات المشاريع مع المقترحات التي طرحها اﻷمين العام في الوثيقة DP/1994/52 وتستحق أن ينظر فيها المجلس التنفيذي
It believed that the special scale of assessment for peacekeeping operations should be institutionalized, and could not support the proposals put forward by the European Union and the United States of America.
وأضافت أن وفدها يرى وجوب إضفاء الطابع المؤسسي على الجدول الخاص لقسمة نفقات عمليات حفظ السﻻم وأنه ﻻ يسعه تأييد المقترحات التي طرحها اﻻتحاد اﻷوروبي والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية
His delegation would be considering the proposals put forward in the Secretary-General ' s current and forthcoming reports from the perspective of promoting the effectiveness of the Organization in accordance with the decisions taken at the 2005 World Summit.
وأضاف أن وفده سينظر في المقترحات التي تطرحها تقارير الأمين العام الحالية والمقبلة من منظور تعزيز فعالية المنظمة وفقاً للقرارات المتخذة في لقاء القمة العالمي لعام 2005
That resolution should be implemented promptly, and the proposals put forward at previous sessions of the Special Committee regarding the implementation of the provisions of the Charter should be studied in depth by both the Sixth Committee and the Special Committee.
وقال إن ذلك القرار ينبغي أن ينفذ على وجه اﻻستعجال، كما ينبغي أن تكون اﻻقتراحات التي طرحت في الدورات السابقة للجنة الخاصة بشأن تنفيذ أحكام الميثاق موضع دراسة متعمقة من جانب اللجنة السادسة واللجنة الخاصة
We welcome the proposals put forward at Sun City on the sharing of power around President Kabila and hope that these
وهما ترحبان بالمقترحات التي طُرحت في صن سيتي بشأن المشاركة في السلطة إلى جانب الرئيس كابيلا، آملتين في
The Executive Board, responding to proposals put forward by the Secretary-General in his report DP/1994/52, defined, in its decisions 94/12 and 94/32, its expectations with regard to the establishment of UNOPS.
استجابة للمقترحات التي طرحها اﻷمين العام في تقريره DP/1994/52، حدد المجلس التنفيذي في مقرريه ٩٤/١٢ و ٩٤/٣٢ توقعاته فيما يتعلق بإنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع
Intensive consultations by successive Presidents, and the proposals put forward by different delegations, groups of delegations and previous Presidential proposals for a programme of work indicated
وبينت المشاورات المكثفة التي أجراها الرؤساء المتعاقبون والاقتراحات التي طرحتها شتى الوفود ومجموعات الوفود والاقتراحات الرئاسية السابقة المتعلقة ببرنامج العمل
In that connection, besides a number of proposals put forward by the Secretary-General in document S/26358 which could be implemented immediately, the first step towards establishing those rules might be a declaration of principles.
وبهذا الصدد وإلى جانب عدد من اﻻقتراحات تقدم به اﻷمين العام في الوثيقة S/26358 ويمكن تنفيذه فورا، فإن الخطوة اﻷولى باتجاه سن تلك القواعد قد تكون إصدار إعﻻن مبادئ
Results: 77, Time: 0.0767

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic