Under these circumstances, due weight must be given to the information provided by the author.
وفي ظل هذه الظروف، ينبغي إيلاء المعلومات التي قدمتها صاحبة البلاغ ما تستحقه من الاهتمام
However, the information provided by the author has not been sufficient to substantiate his claim under article 14.
غير أن المعلومات التي قدمها صاحب البﻻغ لم تكن كافية ﻹثبات ادعاءاته بموجب المادة ١٤
I believe that the Committee accepted this exaggeration without bothering to analyse the information provided by the author.
وأعتقد أن اللجنة تبنت هذا التضخيم دون أن تكلف نفسها عناء تحليل الأدلة التي قدمتها صاحبة البلاغ نفسها
The State party submitted additional observations on 19 August 2014, in response to the comments provided by the author.
قدمت الدولة الطرف ملاحظات تكميلية في 19 آب/أغسطس 2014، رداً على التعليقات التي قدمها صاحب البلاغ
The State party does not challenge the authenticity of the documents provided by the author to substantiate his claims.
كما أنها لم تطعن في صحة الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ لدعم ادعاءاته
According to the information provided by the author, the Supreme Court only had one session lasting one day.
وأفاد صاحب البلاغ أن المحكمة عقدت جلسة واحدة فقط لمدة يوم واحد
In these circumstances, the Committee believes that due weight should be given to the information provided by the author.
وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب للمعلومات التي أتاحتها صاحبة البلاغ
The Committee therefore decided to examine the content of the summons, a copy of which was provided by the author.
ولذلك، تحيل اللجنة إلى محتوى التكليف بحضور المتهم الذي قدم صاحب البلاغ نسخة منه
The State party reiterates that the evidence provided by the author during domestic proceedings was fully assessed and reconsidered several times.
وكررت الدولة الطرف أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ في إطار الإجراءات الداخلية قُيّمت وأعيد النظر فيها عدة مرات
The State party claims that the information provided by the author about the complaints made by or on behalf of
وتدعي الدولة الطرف بأن المعلومات المقدمة من قبل مقدمة البﻻغ حول الشكاوى المرفوعة من قبل أخيها
However, after a full and detailed examination of the information provided by the author, it concluded that his allegations of fear of being persecuted were unfounded.
لكنها بعد أن أجرت دراسة شاملة ومفصلة للمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ، خلُصت إلى أن ادعاءاته بالخوف من الاضطهاد لا تقوم على أسس كافية
counsel claims that the State party appreciates more the information acquired by its own mission in Turkey than the information provided by the author.
الدولة الطرف، تهتم بالمعلومات التي حصلت عليها بعثتها في تركيا بدرجة أكبر من درجة اهتمامها بالمعلومات التي قدمها مقدم البﻻغ
According to newspaper clippings provided by the author, no death sentences had been commuted to life imprisonment since March 1999, which had been the practice since 1977.
ووفقاً لمقالات الجرائد التي قدمها صاحب البلاغ، لم تُخفف أي عقوبة إعدام إلى عقوبة بالسجن مدى الحياة منذ آذار/مارس 1999، وهي الممارسة التي كانت سائدة منذ عام 1977
Moreover, the version of events provided by the author to the Canadian authorities contained a number of unsubstantiated claims-- in particular relating to the kidnapping of his son.
ثم إن رواية الأحداث التي قدمها صاحب البلاغ إلى السلطات الكندية قد تضمنت عدداً من الادعاءات التي لم تدعَّم بحجج مقنعة- ولا سيما فيما يتعلق باختطاف ابنه
The documents provided by the author himself demonstrate that on his arrest by those authorities he was promptly informed of his rights and he even challenged
وتبين الوثائق التي قدمها صاحب البلاغ بنفسه أنه أُبلغ فوراً بحقوقه لدى قبض السلطات البرتغالية عليه،
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文