PUNISHABLE in Arabic translation

['pʌniʃəbl]
['pʌniʃəbl]
ويعاقب
penalty
punish
is punishable
penalizes
is sanctioned
offence
تعاقب
punish
penalize
succession
sanction
punishable
sequence
penalties
alternation
penalises
مستوجبة للعقاب
المستوجبة للعقوبة
تستوجب
require
need
warrant
must
call
entail
deserve
should
demand
merit
معاقباً
punishable
يغاقب

Examples of using Punishable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A person shall be deemed to have committed the offence of fraudulent enlistment or recruitment, punishable with imprisonment for a term not exceeding three years, or by any lesser penalty.
يعد مرتكباً جريمة الغش في التسجيل أو التجنيد ويعاقب بالسجن لمدة لا تجاوز ثلاث سنوات أو بأي عقوبة أقل كل من
Slovakia expressed concern at the reinstatement of the death penalty and noted that the range of punishable offences was quite broad.
وأعربت عن قلقها إزاء استئناف العمل بعقوبة الإعدام، مشيرةً إلى اتساع نطاق الجرائم المستوجبة للعقوبة
It also obliges parties to pass laws within their own territories against these practices"punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature".
يلزم أيضا الأطراف لتمرير القوانين داخل أراضيها ضد هذه الممارسات"مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة
It was in that spirit that the(Mr. Yamamoto, Japan) international community had begun to consolidate the existing international legal framework through various conventions and protocols, thus broadening the range of punishable acts.
وبهذه الروح تولى المجتمع الدولي تعزيز اﻹطار القانوني الدولي القائم بشتى اﻻتفاقيات والبروتوكوﻻت، وكذلك بتوسيع نطاق اﻷعمال المعاقب عليها
Informs the competent authorities of his knowledge of punishable offences, or of plans to commit such offences, in time to prevent them from being carried out.
أبلغ السلطات المختصة في الوقت المناسب بما يعرفه عن تلك الجرائم المستوجبة للعقوبة أو التي جرى تخطيط لارتكابها لمنع تنفيذها
Discrimination and incitement to hatred is a criminal offence punishable by law, moreover, and the State is under obligation to take the necessary measures to eliminate all forms of discrimination and establish an independent commission to that end.
كما أن التمييز والحض على الكراهية جريمة يعاقب عليها القانون مع التزام الدولة باتخاذ التدابير والإجراءات اللازمة للقضاء على كافة أشكال التمييز وإنشاء مفوضية مستقلة لهذا الغرض
authority is immune from prosecution if he/she commits a punishable offence.
سلطة بحصانة من الادعاء في حالة ارتكاب جريمة يعاقب عليها القانون
All the conventions listed above contain provisions by which the relevant acts are qualified as criminal offences and States undertake to make them punishable under their domestic laws.
وتتضمن جميع الاتفاقيات المذكورة أعلاه أحكاما تضفي على الأعمال ذات الصلة صفة الأفعال الإجرامية، وتتعهد الدول بإدراجها في عداد الأفعال المعاقب عليها بموجب قوانينها المحلية
It should be noted that the death penalty and life imprisonment are not imposed upon juveniles, pursuant to article 15(2) of Act No. 422 of 2002, which provides that" where the crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour, the sentence shall be reduced to 5 to 15 years ' imprisonment".
تجدر الإشارة إلى أن عقوبة الإعدام والسجن المؤبد بحق الحدث المخالف للقانون لا تطبّق، وذلك بناءً للفقرة 2 من المادة 15 من القانون رقم 422/2002 التي نصت على أنه" إذا كانت الجناية معاقباً عليها بالإعدام أو بالأشغال الشاقة المؤبدة تخفض إلى الحبس من خمس إلى خمس عشرة سنة
more persons for the purpose of committing the punishable act of attacking,
أكثر بغرض ارتكاب جريمة عدوان أو ترويع
With regard to inspections and the supervision of prisons and police stations, as part of its policy to prevent the commission of punishable acts that violate human rights, the State of Paraguay, by means of its Constitution, established the position of Ombudsman, which is defined as" a parliamentary commissioner whose functions consist in safeguarding human rights, channelling claims or reports from members of the public and protecting community interests.
وفيما يتعلق بتفتيش السجون ومراكز الشرطة والإشراف عليها، باعتبار أن هذين الإجراءين يشكلان جزءاً من سياسة باراغواي لمنع ارتكاب الأفعال المستوجبة للعقوبة والمنتهكة لحقوق الإنسان، فقد أنشأت دولة باراغواي، بمقتضى دستورها، منصب أمين المظالم، والذي يعرف بأنه" مفوض برلماني تتمثل وظائفه في ضمان حقوق الإنسان، وتوجيه الدعاوى أو التقارير الواردة من عامة الناس وحماية مصالح المجتمع
When a foreign State requests the extradition of a person in Paraguay who has allegedly committed a punishable act of enforced disappearance in that State ' s territory, the provisions of the Code of Criminal Procedure must be taken into account, particularly article 150, which provides that provisional detention cannot exceed 15 days, except where treaties establish a longer period.
من جهة أخرى، في حال طلبت أي سلطة أجنبية تسليم مجرم موجود في بلدنا متهم بارتكاب جريمة الاختفاء القسري في إقليمها الوطني، وجب مراعاة ما هو منصوص عليه في قانون باراغواي للإجراءات الجنائية، الذي ينص في مادته 150() على أنه لا يجوز إطالة مدة الاحتجاز الاحتياطي أكثر من 15 يوماً، فيما عدا الحالات التي تنص المعاهدات في إطارها على مدة أطول
Punishable by law.
يعاقب عليها القانون
Punishable by death.
عقوبتة الموت
Punishable by death.
وعقوبتها الموت
(a) Punishable conduct.
أ السلوك المعاقب عليه
Negligence is also punishable.
وكما يخضع الإهمال للعقوبة
Charges punishable by death.
تهم يعاقب عليها بالإعدام
Collaboration is punishable by death.
تهمة التعاون يعاقب عليها بالإعدام
Each instance punishable by… $10,000 fine.
كل حالة يعاقب عليها غرامة 10,000 دولار
Results: 6087, Time: 0.0775

Top dictionary queries

English - Arabic