Examples of using Re-launch in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A Call to the Government to re-launch the financial dialogue on new foundations.
دعوة الحكومة إلى إعادة إطلاق الحوار المالي على أسس جديدة
Seizing hundreds of dark net sites, including the re-launch of the Silk Road.
مئات الاستيلاء المواقع صافية مظلمة، بما في ذلك إعادة إطلاق طريق الحرير
He will be spinning at the re-launch party, so you should come through.
إنه الأروع! سيكون هناك في ليلة إعادة الافتتاح، عليكم المجيء
The resumption of broadcasting satellite may be associated with the re-launch of Match Music TV.
قد تترافق استئناف الفضائية البث مع إعادة إطلاق TV المباراة الموسيقى
The Spanish Government, for its part, hoped to be able to re-launch the Brussels negotiations.
والحكومة الإسبانية، من جانبها، تؤمِّل في أن تتمكن من إعادة فتح باب مفاوضات بروكسل
The Secretary-General has just made proposals to re-launch the needed reform of the Organization.
تقدم الأمين العام من فوره باقتراحات للبدء من جديد في عملية الإصلاح اللازمة للمنظمة
Second, we will revamp, revitalize, re-launch at the International Game and Toy Manufacturers Expo in six weeks' time.
ثانياً، سنقوم بتجديد وتنشيط وإعادة إحياء المعرض الدولي لتصنيع الألعاب والدمى في غضون 6 اسابيع
The 100,000sq ft venue is considered the largest complex in the Middle East after its re-launch in September 28, 2015.
يعتبر المجمع الذي تبلغ مساحته 100،000 قدم مربع أكبر مجمع في الشرق الأوسط بعد إعادة إطلاقه في 28 سبتمبر 2015
Onecollection is proud to re-launch this fantastic and rare piece in an exquisite quality in walnut, teak and ox hide.
أونيكولكتيون تفخر بإعادة إطلاق هذه قطعة رائعة ونادرة في نوعية رائعة في الجوز، خشب الساج والكسر الاختباء
We congratulate him for having taken the initiative to re-launch, at the highest level of the Organization, the process of reform.
ونحن نهنئه على أخذه بزمام المبادرة لاستئناف عملية الإصلاح على أعلى مستوى في المنظمة
Please don't close and re-launch the app during this time- this may force a re-sync of your destination and your vehicle's position.
يُرجى عدم إغلاق التطبيق وإعادة تشغيله في هذه الفترة، حيث قد يفرض ذلك إعادة مزامنة وجهتك وموقع سيارتك
During the past six months, UNICEF has helped the Government re-launch a national programme to combat vitamin A, iron and iodine deficiencies.
وقدمت اليونيسيف، خﻻل الشهور الستة الماضية، المساعدة إلى الحكومة في إعادة الشروع في برنامج وطني لمكافحة حاﻻت نقص فيتامين ألف، والحديد واليود
Major Buyoya vowed to organize a true national debate and re-launch the democratic process and called for calm and the restoration of peace in Burundi.
وقد تعهد الميجور بويويا بتنظيم حوار وطني حقيقي وإعادة إطﻻق العملية الديمقراطية ودعا إلى استتباب السكينة واستعادة السﻻم في بوروندي
We feel very proud to re-launch our Emirates Diving Association website which reflects the timely growth of interest in diving and the marine environment throughout the region.
ونحن نشعر بالفخر لإعادة إطلاق لدينا الإمارات للغوص موقع جمعية الذي يعكس النمو في الوقت المناسب من الاهتمام في الغوص والبيئة البحرية في جميع أنحاء المنطقة
Please don't close and re-launch the app during this time- this may force a re-sync of your destination and your car's position.
يُرجى عدم إغلاق التطبيق وإعادة تشغيله في هذه الفترة، حيث قد يفرض ذلك إعادة مزامنة وجهتك وموقع سيارتك
The time has come to re-launch negotiations-- without preconditions-- that address the permanent-status issues:
لقد آن الأوان لاستئناف المفاوضات- دون شروط مسبقة- التي تتناول مسائل الوضع الدائم:
which seriously handicaps any attempt to re-launch growth and development.
يعيق أية محاولة لبدء عملية نمو وتنمية جيدة
IARF Makes an Impact in Madrid,"" Re-Launch of Geneva-based Committee on Freedom of Religion or Belief," and" 20th Anniversary Remembered in India," March 2002.
الرابطة الدولية للحرية الدينية تترك أثرها على مؤتمر مدريد" و" إعادة تنشيط لجنة جنيف المعنية بحرية الدين والمعتقد" و" إحياء الذكرى العشرين في الهند"، آذار/مارس 2000
ENCOURAGES the effort of Algeria to re-launch the implementation of the Ouagadougou resolution on the revival of the Great African Museum in Algeria in the spirit of African solidarity;
يشجـع جهـود الجزائـر لاستـئـنـاف تنفيذ قـرار واغـادوغـو بشـأن تنشيط المتحـف الأفريقي الكبير في الجزائـر بروح التضامـن الأفريقـي
This requires a re-launch; today ' s UNDP products and services will not enable it to work as a catalyst for institutional and policy change- growth with equity.
ويتطلب هذا وثبة جديدة؛ إذ أن ما يقدمه البرنامج الإنمائي اليوم من منتجات وخدمات لن يمكنه من أداء دور حفاز من أجل التحول- النمو بإنصاف في مجالي المؤسسات والسياسات العامة
Results: 269, Time: 0.1064

Top dictionary queries

English - Arabic