RECIPIENTS in Arabic translation

[ri'sipiənts]
[ri'sipiənts]
المستفيدون
beneficiary
recipients
benefiting
users
grantees
متلقين
recipients
receivers
audiences
receptive
متلقي
recipient
الحاصلين
with
have
hold
those
holders
of recipients
to receive
awardees
المتلقون
recipients
receiving
للمستفيدين
to beneficiaries
to recipients
to users
for patrons
للمستلمين
والمستفيدين
تلقي
المستقبلين

Examples of using Recipients in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was suggested that governments should create an enabling environment that would attract investment by diasporas as well as remittance recipients.
ونُودي بأن تهيئ الحكومات بيئة مواتية جاذبة للاستثمارات من جانب المغتربين وكذلك من الذين يتلقون التحويلات المالية
This calls for a corresponding change in the perspective, approach and operational strategies of both the donors and recipients of humanitarian and development aid.
وهذا يدعو إلى إحداث تغيير مقابل في النظرة والنهج، واستراتيجيات التشغيل عند كل من الجهات المانحة والجهات المستفيدة من المعونة الإنسانية والمعونة الإنمائية
The World Investment Report 2005 also noted the growing role of developing countries not only as recipients, but sources of FDI.
ولاحظ تقرير الاستثمار العالمي لعام 2005 أيضاً الدور المتنامي للبلدان النامية لا كجهات متلقية فحسب بل أيضاً كمصادر للاستثمار الأجنبي المباشر
Com(Only you receive the followup in 3 days. No recipients will see any trace of the email reminder).
Com(أنت فقط تلقي المتابعة في 3 أيام. لن يرى أي مستلم أي أثر لتذكير البريد الإلكتروني
A single infected cadaver could contaminate hundreds of transplant recipients, all unaware that they have just contracted rabies.
جثة واحدة مصابة قد تلوث مئات المستقبلين من زراعة الأنسجة والكل لا يدرك أنه أصيب بالسعار
Micropower radio transmits to a number of recipients("listeners" or"viewers")
يبث المذياع منخفض الطاقة لعدد من المستقبلين("المستمعين" أو"المشاهدين")
Four quarterly Virtual Institute electronic newsletters were produced and distributed to nearly 3,500 recipients on its e-mail list.
كما صدرت أربع رسالات إخبارية إلكترونية فصلية وزعت على نحو 500 3 متلق على قائمة البريد الإلكتروني للمعهد
In addition to the countries, the meetings would be attended by all partners in the international community and provide a venue for donors to meet recipients and to gain insight into issues, assess past activities, consider success stories and renew or establish commitments.
وعلاوة على البلدان، سيحضر الاجتماعات جميع الشركاء في المجتمع الدولي، وستوفِّر ساحة للجهات المانحة للالتقاء بالبلدان المتلقية واكتساب فهم للقضايا، وتقييم الأنشطة السابقة، والنظر في قصص النجاح، وتجديد الالتزامات أو إنشائها
the source of that data, the recipients, or types of recipients to whom the data was transferred, and the purposes for which the data was stored.
يخصكم، مصدر تلك المعلومات، المستلمين او اصناف المستلمين الذين حوّلت المعلومات اليهم والاهداف التي من اجلها خزّنت هذه المعلومات
The CAN-SPAM Act is a law that sets the rules for commercial email, establishes requirements for commercial messages, gives recipients the right to have emails stopped from being sent to them, and spells out tough penalties for violations.
قانون كان-سبام هو قانون يحدد قواعد البريد الإلكتروني التجاري، ويحدد متطلبات تجارية رسائل، يعطي المتلقين والحق في أن تتوقف رسائل البريد الإلكتروني عن إرسالها إليهم، وتحدد عقوبات صارمة على الانتهاكات
That all stakeholders Governments, project recipients, experts inside and outside of the country, development partners and non-governmental organizations be involved at every stage of development.(We expect that the
إشراك جميع أصحاب المصلحة(الحكومات، والبلدان المتلقية للمشاريع، والخبراء داخل وخارج البلد، والشركاء الإنمائيون، والمنظمات غير الحكومية)
Therefore, it is surprising to discover that the Islamic Republic of Pakistan, a powerful, nuclear-armed country, that has been repeatedly been labelled a“Terror State” under military rule is included on the list of GSP+ recipients.
ولذلك، من المفاجئ أن نكتشف أن جمهورية باكستان الإسلامية، وهي بلد قوي ومسلح نوويا، تم تصنيفه مرارا وتكرارا باسم"دولة الإرهاب" تحت الحكم العسكري، مدرجة في قائمة المستفيدين من نظام الأفضليات المعمم
light weapons, whose intended recipients are mainly developing countries.
تعد البلدان النامية هي الدول المتلقية لها بشكل أساسي
The CAN-SPAM Act is a law that sets the rules for commercial email, establishes requirements for commercial messages, gives recipients the right to have emails stopped from being sent to them, and spells out tough penalties for violations.
CAN-SPAMقانون هو القانون الذي يحدد قواعد البريد الإلكتروني التجارية، ويحدد متطلبات الرسائل التجارية، ويعطي المستفيدين الحق في إيقاف الحصول على رسائل البريد الإلكتروني، ويحدد عقوبات صارمة على المخالفين
Secondly, the citizens themselves, accustomed to being passive recipients, have got to learn how to engage with public servants to demand transparency, accountability and effectiveness in the delivery of goods and services in the public services.
ثانياً، على المواطنين أنفسهم الذين اعتادوا أن يكونوا متلقين سلبيين أن يتعلموا كيف يتواصلون مع الموظف العام للمطالبة بالشفافية والمساءلة والفعالية في توفير السلع والخدمات بقطاع الخدمات العامة
The CAN-SPAM Act is a law that sets the rules for commercial email, establishes requirements for commercial messages, gives recipients the right to have emails stopped from being sent to them, and spells out tough penalties for violations.
CAN-SPAMهو القانون الذي يحدد قواعد البريد الإلكتروني التجاري، ويضع متطلبات الرسائل التجارية، ويمنح المستلمين الحق في إيقاف رسائل البريد الإلكتروني المرسلة إليهم، وينص على عقوبات صارمة للمخالفات
of a local bank) and UNDP to be the two main recipients of the US$ 67 million allocated by the Fund to Haiti over five years.
وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكونا المتلقين الأساسيين لـ 67 مليون دولار خصصها الصندوق لهايتي لفترة خمس سنوات
The recipients reported a number of benefits associated with receiving the grant including an increase in school attendance and visits to health-care clinics and a decrease in child malnutrition, crime and women ' s dependence on men.
وأبلغ المستفيدون عن عدد من الفوائد المصاحبة لتلقي هذه المِنح، منها زيادة في حضور المدارس والزيارات إلى عيادات الرعاية الصحية وتقليل سوء تغذية الأطفال وتقليل الجرائم وتقليل اعتماد النساء على الرجال(
Many representatives stressed that mutual accountability among donors and recipients was critical and that the volume and effectiveness of aid needed to be increased as a supplement to the mobilization of domestic resources.
وأكد الكثير من الممثلين أن تبادل المساءلة بين المانحين والمستفيدين مقوم حيوي، كما شددوا على ضرورة زيادة حجم المعونة وفعاليتها كعامل مكمل لتعبئة الموارد الداخلية
The newly developed participatory planning method was applied in developing the plans for Nahr el-Bared reconstruction and was successful in involving all stakeholders and the community as full partners rather than simply as recipients of a service.
وطبق نهج التخطيط التشاركي الجديد في وضع خطط من أجل إعادة بناء مخيم نهر البارد ونجح في إشراك جميع أصحاب المصلحة والمجتمع المحلي كشركاء كاملين بدل اعتبارهم مجرد متلقين للخدمة
Results: 3901, Time: 0.0753

Top dictionary queries

English - Arabic