REDRESSING in Arabic translation

[ri'dresiŋ]
[ri'dresiŋ]
معالجة
handle
treating
process
to cure
تصحيح
جبر
gabr
reparation
redress
jabr
jabor
guipure
algebra
remedy
compensation
jaber
لجبر
to redress
reparations
suffered
remedies
repairing
compensation
to provide
الإنصاف
equity
fair
fairness
redress
remedy
equitable
الانتصاف
remedy
redress
relief
recourse
remedial

Examples of using Redressing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
OHRM should make proposals for redressing the current situation in which the number of staff resigning was greater than the number of those retiring.
وينبغي أن يقدم مكتب إدارة الموارد البشرية مقترحات لعﻻج الحالة الراهنة التي يفوق فيها عدد الموظفين المستقيلين عدد المتقاعدين
Redressing socio-economic disparities also continues to be imperative to comprehensively addressing the security challenges confronting States.
ومازال من الضروري تصحيح التباينات الاجتماعية والاقتصادية لمواجهة التحديات الأمنية التي تواجهها الدول مواجهة شاملة
(d) To provide greater and better opportunities at each stage of girls ' and women ' s life for redressing the fundamental gender-based inequities;
د توفير فرص أكبر وأفضل في كل طور من أطوار حياة المرأة والفتاة بغية تصحيح أوجه عدم اﻻنصاف اﻷساسية القائمة على أساس الجنس
In other words, policies designed to enhance professionalism should be implemented pari passu with those aimed at redressing gender disparities. IV. Lessons learned by Member States from the reform process.
وبعبارة أخرى، يجب تنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين الأهلية المهنية على أساس متواز مع تلك التي تهدف إلى تقويم الفوارق الجنسانية
Access to an effective legal remedy and compensation by a court is an important aspect of redressing the human rights violations endured by victims.
تمثل إمكانية الانتصاف القانوني الفعال والتعويض عن طريق المحاكم جانبا هاما من جوانب تدارك انتهاكات حقوق الإنسان التي يتحملها الضحايا
the United Nations should assume responsibility for redressing the situation.
تتولى اﻷمم المتحدة مسؤولية التصدي للموقف
must explore other ways of redressing the situation without delay.
يستكشف طرقا أخرى لتدارك الحالة دون تأخير
Let me stress the importance my delegation attaches to efforts aimed at redressing the political imbalance between these two organs.
واسمحوا لي أن أشدد على اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الجهود الرامية إلى إصﻻح الخلل السياسي القائم بين هذين الجهازين
Ms. Ragnarsdóttir(Iceland), responding to question 3, said that Iceland ' s Gender Equality Act was aimed at redressing discrepancies between the wages of men and women.
السيدة راغنارسدوتير(أيسلندا): ردت على السؤال 3، قالت إن قانون المساواة بين الجنسين الأيسلندي يهدف إلى تدارك أوجه التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء
We are convinced that the world cannot achieve peace without effectively redressing this problem.
ونحن مقتنعون بأن العالم ﻻ يمكن أن يتحقق له السلم دون اصﻻح هذه المشكلة اصﻻحا فعاﻻ
ECLAC has recently formulated guidelines for making progress in redressing economic deficiencies and social setbacks and intensifying of intraregional technical cooperation.
كما صاغت اللجنة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية والكاريبي، مؤخرا، مبادئ توجيهية ترمي إلى إحراز تقدم في إصﻻح أوجه العجز اﻻقتصادي ومعالجة النكسات اﻻجتماعية وتكثيف التعاون التقني داخل المنطقة
Through training and outreach activities, the Ethics Office has emphasized that it is not a replacement for established mechanisms for reporting misconduct or redressing grievances.
ويشدد مكتب الأخلاقيات، من خلال أنشطة التدريب والتوعية التي يقوم بها، على أنه ليس بديلا للآليات القائمة المعنية ببلاغات إساءة السلوك أو بالانتصاف من المظالم
It is generally assumed that the State that engenders refugees must be principally held responsible for redressing the consequences arising from its actions.
من المسلم به عامة أن الدولة التي تتسبب في وجود ﻻجئين هي المسؤولة أساسا عن إصﻻح العواقب الناجمة عن أفعالها
national action plans to combat racism, where applicable, strategies for redressing the crimes or wrongs of past human rights violations.
تُضمن خطط عملها الوطنية الرامية إلى مناهضة العنصرية، عند الاقتضاء، استراتيجيات للتعويض عن الجرائم أو الأضرار المترتبة عن انتهاكات لحقوق الإنسان في الماضي
The food crisis has highlighted the consequences for food security of neglecting agriculture and the urgency of redressing that situation.
وأبرزت أزمة الغذاء آثار إهمال الزراعة على الأمن الغذائي، وإلحاحية إلى معالجة هذه الحالة
Also calls upon the international community to assist the non-racial sports bodies in South Africa in redressing the continuing structural inequalities in sports in that country;
تطلب أيضا إلى المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى الهيئات الرياضية غير العنصرية في جنوب افريقيا في تدارك اﻻختﻻﻻت الهيكلية المستمرة في مجال الرياضة في ذلك البلد
These issues have been raised by MONUC and my Office with the Minister of Human Rights, who has promised to take prompt action in redressing the situation.
وقد أثارت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتبي هذه المسائل مع وزير حقوق الإنسان، الذي وعد باتخاذ إجراءات فورية لمعالجة الحالة
As a first step towards redressing the situation, measures should be taken to prevent girls from dropping out of school and to encourage them to obtain technical and vocational education in non-traditional areas such as science, management, media and information science.
وقالت إنه كخطوة أولى نحو معالجة الوضع ينبغي اتخاذ تدابير لمنع انقطاع الفتيات عن الدراسة وتشجيعهن على الحصول على التعليم التقني والمهني في مجالات غير تقليدية، مثل العلوم والإدارة ووسائط الإعلام وعلوم المعلومات
The Senior Community Relations Officer(P-5) provides advice to the Special Representative on redressing complaints and grievances of Congolese civil society and United Nations agencies in respect of
يسدي الموظف الأقدم للعلاقات مع المجتمعات المحلية المشورة إلى الممثل الخاص بشأن معالجة الشكاوى والمظالم المقدمة من المجتمع المدني الكونغولي ووكالات الأمم المتحدة
This discrimination has been noted and the Government is desirous of redressing the situation by bringing about modifications and changes in ways compatible with the Constitution and the social and cultural context of Lesotho.
وقد لوحظ هذا التمييز وترغب الحكومة في تصحيح هذا الوضع عن طريق إجراء تعديﻻت وتغييرات بطرق تتوافق مع الدستور والسياق اﻻجتماعي والثقافي لليسوتو
Results: 308, Time: 0.0987

Top dictionary queries

English - Arabic