Examples of using
Redressing
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The emergency programme for redressing the road network in United Republic of Tanzania alone is estimated to cost more than US$ 96 million.
Как оценивается, расходы по чрезвычайной программе восстановления сети автодорог только в Объединенной Республике Танзании превысят 96 млн. долл. США.
programmes aimed at redressing social, economic
направленные на исправление социального, экономического
Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy and redressing macroeconomic imbalances.
Экономическая политика была во многом переориентирована на создание рыночной экономики и устранение макроэкономических перекосов.
Therefore, it is not accidentally that the task of redressing those limitations and shortcomings has come to the forefront of the discussion as the Organization enters the new century.
Поэтому не случайно, что задача устранения этих слабостей и недостатков вышла на передний план обсуждений сейчас, когда Организация вступает в новое столетие.
In Uzbekistan, improvements have been made to the following channels for protecting and redressing the violated rights of citizens,
В Республике Узбекистан получили развитие следующие способы защиты и восстановления нарушенных прав граждан,
let me stress the importance Austria attaches to efforts aimed at redressing the political imbalance between the General Assembly
мне подчеркнуть то значение, которое Австрия придает усилиям, направленным на исправление политического дисбаланса между Генеральной Ассамблеей
said that Iceland's Gender Equality Act was aimed at redressing discrepancies between the wages of men and women.
Закон Исландии о равенстве мужчин и женщин направлен на устранение различий в размере заработной платы мужчин и женщин.
The United Nations continues to be confronted with the challenge of redressing the development disparities that exist among nations,
Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается с задачей устранения разрыва в уровнях развития,
afford justice to victims“by removing or redressing to the extent possible the consequences of the wrongful acts
обеспечить правосудие« путем устранения или исправления в максимально возможной степени последствий противоправных действий
effective legal remedy and compensation by a court is an important aspect of redressing the human rights violations endured by victims.
получению компенсации в судебном порядке представляет собой важный аспект восстановления нарушенных прав человека потерпевших.
Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy based and redressing macroeconomic imbalances.
Экономическая политика была в значительной мере переориентирована на создание рыночной экономики и устранение макроэкономических диспропорций.
programmes aimed at redressing social, economic
нацеленных на исправление социальных, экономических,
They should be retained as the main means of redressing geographical disparities in the representation of the Member States,
Такие экзамены следует сохранить как основное средство устранения географического дисбаланса в представленности государств- членов,
The other component addresses the issue of redressing the imbalances between the English
Второй компонент касается вопроса об устранении неравенства между английским сайтом
The Advisory Committee recommends that the newly identified deficit be closely monitored with the aim of redressing the situation.
Консультативный комитет рекомендует тщательно следить за вновь появившимся дефицитом с целью исправления ситуации.
the implementation of affirmative action is aimed at redressing existing imbalances in the Namibian labour market.
осуществление позитивных действий имеет своей целью устранение существующего дисбаланса на рынке труда Намибии.
The legacy of apartheid will continue to plague South African society if decisive measures aimed at redressing the inequalities are neglected.
Наследие апартеида по-прежнему будет омрачать жизнь южноафриканского общества, если не будут приняты решительные меры, направленные на исправление неравенства.
Bearing in mind the need for redressing the asymmetries in the levels of security arising from military imbalances at regional
Сознавая необходимость устранения асимметрии в уровнях безопасности, обусловленной отсутствием военного равновесия на региональном
Mr. van BOVEN said that the initial report rightly emphasized the difficulties of fully redressing the situation in Zimbabwe after many years of injustice.
Г-н ван БОВЕН отмечает, что в первоначальном докладе совершенно правильно подчеркиваются трудности, стоящие на пути полного исправления положения в Зимбабве после долгих лет несправедливости.
social protection measures can play an important role in redressing unequal burdens of 54 OECD.
мер социальной защиты могут сыграть важную роль в устранении неравномерности бремени неоплачиваемой работы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文