Examples of using
Redressing
in English and their translations into Greek
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Official/political
Computer
others which rightly give emphasis to issues such as universal service as applied in Member States, redressing complaints, and the rural network.
οι οποίες σωστά δίνουν έμφαση σε θέματα όπως είναι η καθολική υπηρεσία όπως εφαρμόζεται στα κράτη μέλη, η αποκατάσταση των παραπόνων, και το δίκτυο της υπαίθρου.
group where that is necessary in order to facilitate solutions redressing the financial soundness of the entities concerned.
κριθεί αναγκαίο προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή λύσεων για την αποκατάσταση της χρηματοοικονομικής ευρωστίας των οντοτήτων αυτών.
All this mean that we have to move towards a new approach to the question of redressing the disadvantages which clearly is at the heart of the whole idea of regional
Όλα αυτά σημαίνουν ότι πρέπει να προχωρήσουμε προς μία νέα προσέγγιση στο θέμα της αποκατάστασης των μειονεκτημάτων, που είναι σαφές ότι βρίσκονται στο επίκεντρο ολόκληρης της ιδέας της περιφερειακής
more specifically, to the problem of redressing pure economic loss.
στο πρόβλημα της αποκατάστασης της αμιγούς οικονομικής ζημίας(pure economic loss).
including protection from harassment, and the redressing of grievances;
περιλαμβανόμενης προστασίας από παρενόχληση και της αποκατάστασης παραπόνων·.
These new partnerships will be adjured to recognise the need to help Gaia and work towards redressing the many problems created by decades of global carelessness.
Αυτά τα νέα εταιρικά σχήματα θα πειθαναγκαστούν να αναγνωρίσουν την ανάγκη να βοηθήσουν τη Γαία και να εργαστούν προς την κατεύθυνση της αποκατάστασης των πολλών προβλημάτων, που δημιουργήθηκαν από τις δεκαετίες της παγκόσμιας αμέλειας.
These new partnerships will be adjured to recognize the need to help Gaia and work toward redressing the many problems created by decades of global carelessness.
Αυτά τα νέα εταιρικά σχήματα θα πειθαναγκαστούν να αναγνωρίσουν την ανάγκη να βοηθήσουν τη Γαία και να εργαστούν προς την κατεύθυνση της αποκατάστασης των πολλών προβλημάτων, που δημιουργήθηκαν από τις δεκαετίες της παγκόσμιας αμέλειας.
the legal system in practice remains inert in redressing discrimination and violent acts motivated by intolerance.
το νομικό σύστημα στην πράξη παραμένει αδρανές στη διόρθωση των διακρίσεων και τις πράξεις βίας με κίνητρο την μισαλλοδοξία».
it has not been demonstrated that the ordinary courts could have acted more effectively in redressing the situations in the present cases.
παρά το νομοθετικό σώμα να αναλάβει δράση, και δεν έχει αποδειχθεί ότι τα τακτικά δικαστήρια θα μπορούσαν να ενεργήσουν πιο αποτελεσματικά στη διόρθωση των καταστάσεων στις υπό κρίση υποθέσεις.
the initiative is directed towards redressing the issue of the new diaspora of Greeks.
είναι προσανατολισμένη στην επαναπροσέγγιση του θέματος της φυγής των Ελλήνων στο εξωτερικό.
for the whole group in order to facilitate solutions redressing the financial soundness of the group as a whole.
προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή λύσεων για την αποκατάσταση της χρηματοοικονομικής ευρωστίας των οντοτήτων αυτών.
While the EU commission has shown some important initiatives in redressing harmful tax competition, much more needs
Παρόλο που η Επιτροπή της ΕΕ έχει επιδείξει ορισμένες σημαντικές πρωτοβουλίες για την αντιμετώπιση του επιζήμιου φορολογικού ανταγωνισμού,
for the whole group in order to facilitate solutions redressing the financial soundness of the group as a whole.
προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή λύσεων για την αποκατάσταση της χρηματοοικονομικής ευρωστίας των οντοτήτων αυτών.
EU funding should give priority to a series of prevention measures to be implemented by Member States which are generally aimed at redressing situations potentially conducive to risks,
Η χρηματοδότηση της ΕΕ θα πρέπει να δώσει προτεραιότητα σε μια σειρά προληπτικών μέτρων τα οποία πρέπει να υλοποιηθούν από τα κράτη μέλη και τα οποία θα στοχεύουν εν γένει στην επανόρθωση καταστάσεων που ενδέχεται να προκαλούν κινδύνους,
if we are to keep open the fast-closing window of opportunity for redressing climate change
αυτή διαλυθεί(μέχρι το 2025;), αν είναι να κρατήσουμε ανοιχτές τις όποιες ευκαιρίες για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής
the entities concerned in order to facilitate solutions redressing the financial soundness of the entities concerned.
προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή λύσεων για την αποκατάσταση της χρηματοοικονομικής ευρωστίας των οντοτήτων αυτών.
as well as by the redressing by judicial systems of the most striking and illegal forms of discrimination.
από τα δικαστικά συστήματα, τα οποία επανόρθωσαν τις πλέον εμφανείς και παράνομες μορφές διακρίσεων.
social cohesion within the European Union by redressing the main regional imbalances through financial support for the creation of infrastructure and productive job- creating investment,
κοινωνικής συνοχής στην Ευρωπαϊκή Ένωση με την αποκατάσταση των κύριων ανισορροπιών μεταξύ περιφερειών μέσω της παροχής χρηματοδοτικής στήριξης για τη δημιουργία υποδομών και την πραγματοποίηση παραγωγικών
as well as by the redressing by judicial systems of the most striking and illegal forms of discrimination.
από τα δικαστικά συστήματα, τα οποία επανόρθωσαν τις πλέον εμφανείς και παράνομες μορφές διακρίσεων.
It would be equally helpful if the European Court of Auditors looked for ways of redressing the imbalance that is,
Θα ήταν εξίσου χρήσιμο αν το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο αναζητούσε τρόπους αποκατάστασης της ανισορροπίας η οποία είναι αποτέλεσμα,
Ελληνικά
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文